Рейтинговые книги
Читем онлайн Королевский флеш - Эд Макбейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 49

— Не слишком громко? — спросила Джессика.

— Это просто ушераздирающе, — сказала Лина.

— А так? — Она уменьшила громкость стереопроигрывателя. — Так лучше?

— Намного, — ответила Лина.

— У Лины нежные ушки, — сказал Пол.

— Девочка с нежными ушками, — поправила Лина.

— Ох-ох, — вздохнул Пол.

— Или с нежной попкой, если предпочитаете. — Она подмигнула Алексу. — Как вы познакомились? В лифте или где?

— В вестибюле, — ответила Джессика и подошла к Алексу. Встала у его кресла и положила руку на спинку.

— Все, кто попадается в моем вестибюле, — сказала Лина, — извращенцы и подонки.

— И случайные воришки, — добавил Пол.

— Пожалуйста, не надо нью-йоркских ужасов, — попросила Джессика.

— Послушайте, — сказал Пол, — если вам не нравится выпивка…

— Нет, это приятная штука, — сказал Алекс.

— Я хочу сказать, что у меня тут есть приятная «травка», если хотите. Я купил ее у одного парня в офисе. Мексиканская. Правда ведь, хорошая травка, Лина?

— Отличная.

— Я не курю, — ответил Алекс. — Спасибо. Джесс, если ты собираешься здесь курить «травку», то тебе лучше закрыть дверь.

— Сейчас копы на «травку» плюют, — заметила Лина. — Наверное, сами курят. Когда не дрыхнут в своих патрульных машинах.

— Ну, кто раскурит со мной сигаретку? Джессика?

— Спасибо, не надо, — ответила Джессика.

— Ну, сейчас круче его только яйца, — сказала Лина, — и он хочет еще сигарету.

— У меня был трудный день, лапочка, — улыбнулся Пол и полез в карман. Вынул коробочку сахарозаменителя и поставил на стол. Открыл крышку. Внутри были плотно упакованные четыре сигаретки. Он вынул одну, прикурил, затянулся и передал ее жене. Лина глубоко затянулась и протянула сигаретку Алексу.

— Спасибо, у меня есть виски, — ответил он.

— Ну как? — спросил у жены Пол, забирая сигаретку.

— «Травка» мне по фигу, — ответила она. — Не действует.

— Действует, действует.

— Нет. А вот ты поплыл, как дурак. Я просто сижу и на тебя смотрю.

— Черт. Лапочка, она на тебя подействует, курни еще разок.

— Так не подействует.

— Когда она курит, — сказал Пол, — она становится всемирным секретарем-референтом. Она все время возвращается к разговору и старается вдолбить каждому, кто и что говорил две минуты назад.

— Никогда я такого не делаю, — сказала Лина.

— Ты уверена, что не хочешь?

— Нет, — покачала головой Джессика.

— Ты когда-нибудь пробовала?

— Да.

— Она боится потерять контроль, — сказала Лина и пожала плечами.

— А где твой сын, Джесс? — спросил Алекс. — Он здесь?

— Он у моей свекрови, — ответила она. — Она забрала его сегодня днем.

— Вернется и увидит, что мы летаем по комнате, — сказал Пол.

— Она не вернется раньше завтрашнего полудня. Она подержит его у себя до тех пор. Мы со свекровью хорошо ладим.

— А кто сказал, что нет? — изрекла Лина.

— Это все Майкл гадит, — сказала Джессика. — Я не хочу разводиться со своей свекровью, только с Майклом.

— А мне Майкл нравится, — сказал Пол. — Он хороший человек.

— Не дури, — встряла Лина. — Ты только что сказал, что он гад.

— Это Джессика сказала.

— Кто это сказал, Алекс?

— Извините, прослушал, — ответил Алекс и посмотрел на часы.

— Поезда все время ходят, не беспокойся, — сказала Лина.

— Тебе на поезд?

— Нет. Я живу наверху.

— Очень удобно, — заметила Лина.

— А чем ты занимаешься, Алекс? — спросил Пол. — Когда не куришь марихуану?

— Я театральный электрик, — ответил он и подумал: «Тут мне снова придется быть этим хреновым театральным электриком».

— А я адвокат, — сказал Пол. — Когда коротаешь кого-нибудь в своем театре, только звякни.

— Хорошо, — согласился Алекс.

— Эта «травка» совсем меня не заводит, — опять пожаловалась Лина.

— Просто непробиваема, — сказал Пол.

— Еще налить? — спросила Джессика.

— Нет, спасибо, — ответил Алекс.

— Все становится таким ясным. Очень четкие очертания, — говорил Пол. — В смысле, когда я курю травку. Очень четкие детали. Сейчас я очень четко вижу тебя, Алекс.

— Ну и как я?

— Очень четко.

— Ты уже говорил, — заметила Лина. — Для меня никакой разницы. «Травка» мне по фигу.

— Все. Догорела до чинарика, — сказал Пол. — Хорошая «травка» выгорает быстро.

— Хорошая «травка» горит медленно, — заспорила Лина.

— Это хорошая «травка», и она горит быстро.

— Ты сказал, что хорошая «травка» горит быстро.

— Пойдем-ка лучше отсюда, — сказал Пол. — Уже почти половина седьмого, а нас там ждут к семи.

— Если мы в таком виде отсюда пойдем, — заявила Лина, — то нас возьмут.

— Нет, копам больше нет дела до людей под кайфом.

— Но я так и сказала. Разве не я это говорила?

— Идем, идем, — Пол закрыл крышку коробочки, встал с дивана и подошел к Джессике. Он бросил коробочку ей на колени: — Это подарок.

— Возьми себе, Пол. Я это не курю.

— А куда, кстати, мы идем? — спросила Лина.

— К Килингам.

— Кто это придумал?

— Встречу назначила ты.

— А кто сказал, что нет? — спросила Лина. Она наклонилась поцеловать Джессику и взяла коробочку. — Стыдно курить «травку», — хихикнула она и обняла Пола за плечи. Джессика проводила их и вернулась в гостиную.

— Уф, — вздохнула она. — Слава Богу, кончилось. Извини, Алекс, они обычно такие милые. Давай еще налью. Или ты торопишься? У тебя другие планы?

— Нет-нет.

— Мне кажется, нам надо поговорить. — Она взяла у него стакан и пошла к бару. — Теперь, когда эти придурки ушли.

— Хорошо, — сказал он. — И о чем же мы будем говорить?

— Ты все еще сердишься на меня за прошлую субботу?

— С чего бы это мне сердиться?

— Ну… потому, что я так рано ушла.

— Если девушке надо идти, она уходит, — пожал плечами Алекс.

— Я волновалась насчет сиделки.

— Я знаю.

Она принесла стакан, подошла к дивану и села. Затем наклонилась и взяла сигарету из коробки на столе. Зажгла, выпустила изо рта струйку дыма. Она казалась юной, свежей и красивой, и внезапно он подумал о старухе в доме на Уайт-Плейнс — правда ли на ее лице росли длинные белые волоски, когда он зажал ей рот? Или ему показалось? Тот запах, эта вонь старости и лекарств… нет, смерти. От нее пахло смертью. Он посмотрел на Джессику, которая устраивалась на диване. Ему захотелось коснуться ее рукой. Ему казалось, что если он ощутит гладкую кожу ее щеки, то сможет забыть о пергаментной морщинистой коже той старухи, о том смраде. Но он остался сидеть на месте, в кресле напротив Джесс в другом конце комнаты, снова вспомнив свою обиду и как она обошлась с ним в субботу вечером. Он никак не мог понять, что за чертовщина тут творится.

Этих фраеров никак не поймешь. Какое право они имеют курить марихуану или прохаживаться насчет копов, разве кто-нибудь из них имеет хоть какое-то понятие о настоящей жизни? «Спросите Китти, — подумал он. — Китти, которую то и дело загребают в кутузку, а теперь еще и за наркотики посадили. А это серьезное обвинение, это вам правонарушение класса А-3, мать вашу, спросите Китти! А про копов спросите меня, если вам приспичит кого-нибудь спросить, а не трепитесь тут, фраера тупые, о копах, курящих «траву». Копы воруют «траву», если вы хотите знать. Они загребают толкачей, сажают их, забирают у них «траву» и продают на улицах наркоманам-домушникам, вот что копы делают, и не вешайте мне на уши лапшу о них».

— …пригласила их, только чтобы иметь повод позвать тебя сюда, — говорила Джессика. — Эпштейны считают себя очень хипповыми, но…

— Зачем тебе нужен был повод? — спросил Алекс.

— Ну… из-за субботы. Я и правда волновалась насчет сиделки, ты ведь знаешь, но я ушла не только поэтому.

— А почему же?

— Была еще одна причина. Я подумала, что мой муж может нанять детектива следить за мной. Это пришло мне в голову, когда я была в ванной. Помнишь, после того, как мы потанцевали? Я пошла в ванную…

— Да, — сказал Алекс. — Помню.

— Тогда-то меня и осенило. Что он может приставить ко мне детектива. Может, все время, пока мы ужинали в том китайском ресторанчике, за нами следили. И, может, он пошел сюда за нами следом. Я боялась потерять Питера, понимаешь? Сына. Если детектив следил за мной. Боялась потерять содержание, если дойдет до драки. Понимаешь?

— С трудом.

— Хорошо. Я просто не хотела, чтобы Майкл заявил о том, что я недостойная мать или что-нибудь в этом роде, и попытался отнять у меня Питера. Понимаешь?

— Нет, — ответил Алекс.

— Хорошо, попробую объяснить. — Она возвела очи горе, вздохнула и продолжила: — Если детектив действительно следовал за нами из ресторана и если он видел, как я зашла в твою квартиру, а не в свою… и если бы мы там пробыли вместе достаточно долго, он мог бы прийти к выводу, что мы тут не джаз слушаем и не в шашки играем, понял?

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королевский флеш - Эд Макбейн бесплатно.

Оставить комментарий