Рейтинговые книги
Читем онлайн Дерзкое требование невесты - Люси Монро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
стеной, - признала Полли.

- И ты постепенно вытеснила меня из своего сердца, но…

- Но секс остался, - закончила она.

Александрос подмигнул ей и с присущим ему высокомерием добавил:

- Очень классный секс.

- Потрясающий секс, - подыграла ему Полли с улыбкой, а затем посерьезнела и честно призналась: - Я и правда эмоционально остыла и ушла в себя, перестала испытывать душевную близость с тобой.

Он понимающе кивнул:

- Ты перестала мне доверять душой, доверяла только телом.

Полли промолчала. Оба знали, что это сущая правда. Но когда она вылилась в слова, стало больно.

- Я не стану встречаться ни с матерью, ни с сестрой, пока ты не будешь готова к встрече с ними, - объявил он так, словно делал серьезную уступку.

Полли разозлилась:

- Это несправедливо.

- Ты о чем? - с искренним недоумением поинтересовался он.

Какой же он тугодум!

- Потому что ты невольно станешь на меня давить, чтобы меньше страдать от их отсутствия в твоей жизни.

- Я не хочу, чтобы ты чувствовала давление, но ты же понимаешь, что моя семья должна навести мосты. - Прагматик до мозга костей, он не мог мыслить иначе.

Вот снова он ставит потребности семьи выше интересов Полли. Ну, по крайней мере, ей так казалось.

Охваченная неожиданной яростью, Полли вскочила и швырнула салфетку на стол.

- Как насчет того, чтобы склеить разбитую чашку наших отношений, прежде чем толкать меня в объятия гарпий из семьи Кристалакис?

Вместо того чтобы обидеться, Александрос откинул голову назад и рассмеялся.

- Может, они и гарпии, но они все равно твоя семья, жена моя.

Но Полли не оценила юмора и решительно тряхнула головой, сурово нахмурившись.

- О нет, ошибаешься. Я вышла замуж за тебя, а не за твою семью, и, если я никогда не захочу видеться с твоей матерью или сестрой, это мое право. И я бы поверила, что ты действительно изменил свое отношение ко мне, если бы ты пришел к такому выводу самостоятельно.

Она повернулась и направилась к выходу, зная, что машину вызовет если не ее муж, то охрана.

Когда она впервые осознала, насколько сильно изменилась ее жизнь и личная свобода, Полли сказала себе, что должна просто смириться с этим. Она влюбилась в миллиардера и вышла за него замуж. Ее выбор. Так что ей пришлось принять как хорошее, так и плохое. И если казалось, что плохого было больше, чем хорошего, что ж, это все равно был ее выбор.

Только это не было осознанным решением. И не могло быть.

У Полли никогда не было опыта той жизни, какой живут по-настоящему богатые люди.

И Александрос не предпринял никаких усилий, чтобы предупредить ее заранее. Он ожидал, что его мать и сестра помогут Полли сориентироваться в ее новой жизни, но они сильно невзлюбили молодую невестку и решили выжить ее из семьи. Полли была так сосредоточена на своем чувстве к любимому, что не задумывалась, как сильно изменится ее жизнь. Она никогда больше не сможет бродить по улицам города или ходить в торговый центр в одиночку за покупками, гулять и размышлять. Ей не вывести детей на прогулку в парк без охраны. Она даже не сможет готовить на собственной кухне в любое время, когда захочет.

Когда ее дети подрастут, они не смогут поехать на каникулы к ее родителям на неделю летом. В скромном доме мамы и папы Полли не было необходимого оборудования для обеспечениях безопасности ее детей.

Кто такой Александрос, чтобы указывать ей, что вдобавок ко всему остальному, от чего ей пришлось отказаться в жизни, став его женой, она должна была признать этих двух ведьм своей семьей?

Не в этой жизни.

Внезапно он оказался рядом с ней и протянул руку.

- Пойдем, пора закончить наши покупки.

Она резко кивнула, но не сделала ни малейшего движения взять его за руку.

Тишина, воцарившаяся в лимузине, не походила на ту дружескую атмосферу, в которой они купались всю прошлую неделю. В машине ощущалось явное напряжение.

У Полли не было никакого желания развеивать его, и она игнорировала любые попытки мужа сделать это.

Глава 11

Сюрприз Александроса состоял в том, что он привез Полли в авторский салон по изготовлению детской мебели. Здесь работал известный на весь город мастер, плотник-краснодеревщик.

Отогнав мрачные мысли и чувства, как она это умела, Полли, не обращая внимания на мужа, принялась с интересом рассматривать прекрасные изделия ручной работы.

Она нашла кроватку из темного дерева и такой же комод с пеленальным столиком сверху. Старомодный стиль очаровал ее, и она начала расспрашивать продавца о конструкции и соблюдении мер безопасности.

- Вся моя мебель соответствует самым строгим требованиям безопасности, потому что я отправляю ее по всему миру. - Глубокий, приятный мужской баритон заставил Полли обернуться.

- Это все вы сотворили? - спросила она с легким благоговением, указывая на красивые вещи в салоне.

Его улыбка была теплой и, по понятным причинам, горделивой.

- Да, я сделал.

- Как? Я имею в виду…

- Мой дед был мастером-плотником. Я бывал у него в мастерской маленьким мальчиком, учился шлифовать и полировать дерево.

- И вы пошли по его стопам?

Мужчина кивнул.

- Это так здорово. Я начала печь вместе со своей бабушкой и стала кондитером.

- Уверен, что ваша бабушка была очень счастлива видеть, что вы продолжили ее дело.

- Как, должно быть, и ваш дедушка.

Улыбка мужчины слегка померкла.

- Деда не стало, когда я был подростком. Но стоит мне оказаться здесь, я чувствую его присутствие и знаю, что он живет в моих воспоминаниях.

Полли растрогалась и сморгнула слезы.

- Это прекрасно. - Она вытерла глаза. - Извините, я типично эмоциональная беременная женщина.

- Я думаю, что вы просто чувствительная натура, беременная или нет.

Он подошел, чтобы предложить ей свой носовой платок, но Александрос его опередил. Полли приняла платок и промокнула влагу.

- Спасибо тебе, Александрос.

- Вы госпожа Кристалакис?

- Да, это моя жена. - Александрос встал между ними, заставив хозяина салона отступить на шаг.

Мужчина не испугался, а просто подмигнул Полли:

- Ваш муж, оказывается, собственник.

Полли посмотрела на Александроса, не совсем понимая, откуда взялось его позерство.

- Я догадываюсь. - Она пожала плечами и снова посмотрела на плотника. - Мне очень понравился этот комплект мебели. Его можно приобрести?

- Для вас

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дерзкое требование невесты - Люси Монро бесплатно.
Похожие на Дерзкое требование невесты - Люси Монро книги

Оставить комментарий