Шрифт:
Интервал:
Закладка:
VII
Последствия
1
Когда осела пыль, стало возможно оценить масштабы разрушений. Сад был полностью разгромлен, как и другие сады по соседству; с крыши сдуло часть черепицы и перекосило каминную трубу. Погулял ветер и на улице: поваленные фонарные столбы, оборванные провода, стекла автомобилей, разбитые летящими камнями. К счастью, никто серьезно не пострадал. Единственной жертвой была Лилия, от которой не осталось никаких следов.
– Это была тварь Иммаколаты, – сказал Нимрод. – Я убью ее за это, клянусь.
Из его младенческих уст такая угроза звучала вдвойне сомнительно.
– Что толку? – мрачно осведомился Кэл, глядя в окно на жителей Чериот-стрит, которые осматривали разрушения или смотрели на него, будто желая найти там объяснение происшедшего.
– Мы одержали важную победу, мистер Муни, – сказал Фредерик. – Как вы не понимаете? И все благодаря вам.
– Победу? Мой отец сидит у себя и молчит, Лилия мертва, пол-улицы разнесено на куски...
– Мы будем бороться, пока не отыщем Фугу.
– И где это вы боролись, когда налетела эта дрянь? – ядовито осведомился Нимрод.
Кэммел хотел что-то ответить, потом, подумав, решил промолчать.
На улицу въехали две «скорых помощи» и несколько полицейских машин. Услышав сирены, Нимрод выглянул окно.
– Люди в форме. От них одни неприятности.
Едва он сказал это, как из передней машины вылез человек в строгом костюме, приглаживающий ладонью редкие волосы. Кэл знал его в лицо, но, как всегда, не мог вспомнить имени.
– Надо уходить, – сказал Нимрод. – Они наверняка захотят пообщаться с нами.
Уже около дюжины полицейских сновали по улице исследуя ущерб. Кэл подумал: интересно, что им расскажут очевидцы? Видел ли кто-нибудь из них чудовище, убившее Лилию?
– Я не пойду, – сказал он. – Не могу оставить отца.
– Думаешь, они не поймут, что ты что-то знаешь? – спросил Нимрод. – Не будь дебилом. Пусть твой отец говорит им все, что угодно. Ему-то они не поверят.
Кэл подумал, что это так, но все еще колебался.
– А что с Сюзанной и прочими? – спросил Кэл, чтобы переменить тему.
– Они пошли в магазин, чтобы попытаться напасть на след Шэдвелла, – сказал Фредерик.
– А вы?
– У Лилии это получилось.
– То есть, вы знаете, где ковер?
– Мы с ней вернулись в дом Мими, и она сказала, что эхо там очень сильное.
– Эхо?
– Ну да, эхо от того места, где ковер сейчас, туда, где он был перед этим.
Фредди порылся в карманах и выудил три брошюрки. Одна из них оказалась атласом Ливерпуля и окрестностей, две других – дешевые детективы.
– Я купил это, и мы начали искать.
– Но не успели.
– Да. Мы прервались, когда Лилия почуяла эту тварь.
– Она всегда была проницательна, – заметил Нимрод.
– Это точно. Как только она почувствовала его приближение, мы помчались сюда предупредить вас. Зря. Нужно было продолжать поиски.
– И он переловил бы нас поодиночке, – сказал Нимрод.
– Надеюсь, он не сделал этого с остальными, – заметил Кэл.
– Нет. Они живы. Я это чувствую, – сказал Фредди.
– Он прав. Мы легко их найдем. Но нужно идти сейчас же. Пока эти, в форме, нас не выловили.
– Ладно, – согласился Кэл. – Я только пойду попрощаюсь с отцом.
Он зашел в соседнюю комнату. Брендан не двигался с тех пор, как Кэл усадил его к кресло.
– Папа... ты меня слышишь?
Брендан взглянул на него.
– Не видел такого ветра со времен войны, – медленно сказал он. – В Малайе. Он сдувал целые дома. Не думал, что увижу его здесь.
– Здесь полиция.
– Хорошо хоть голубятня уцелела. Такой ветер... – тут он понял, что сказал сын. – Полиция? А сюда они придут?
– Думаю, да. Ты поговоришь с ними? А то мне нужно идти.
– Конечно. Иди.
– Я возьму машину?
– Бери. Я им скажу...
Он снова углубился в свои мысли.
– Не видел такого ветра... да, с войны.
2
Троица вышла через заднюю дверь, перелезла через ограду и задами пробралась к мосту в конце Чериот-стрит.
Оттуда можно было видеть толпу, собравшуюся с соседних улиц.
Часть Кэла хотела спуститься и все рассказать этим людям. Сказать им: мир не только чайник и чашка! Я это знаю. Я видел. Но он знал и то, что они о нем подумают после этого.
Может, и придет еще время поведать соплеменникам об ужасах и чудесах их собственного мира. Но оно еще не пришло.
VIII
Неизбежное зло
Человека, вышедшего из полицейской машины, звала инспектор Хобарт. Он служил в полиции восемнадцать лет из своих сорока шести, но лишь недавно – после бунтов сотрясавших город весной и летом прошлого года, – его звезда стала быстро разгораться.
О причинах этих бунтов еще спорили, но Хобарту все было ясно с самого начала. Он знал, что есть Закон и есть его нарушения, и эта твердость сыграла хорошую службу в нужный момент.
Он отвергал сюсюканья социологов и прессы; его задачей было поддерживать порядок, хотя даже доброжелатели именовали его методы «жестокими». В верхах, за закрытыми дверями, его одобрили и выдали карт-бланш на борьбу с беспорядками, уже стоившими городу миллионов.
Он понимал цель этого маневра. В случае неудачи его первого принесли бы в жертву возмущенной общественности. Но случилось наоборот. Созданное им из отобранных людей подразделение показало себя блестяще. Всякие попытки нарушения порядка наталкивались на синие цепи его «специальных сил» – уже тогда их стали называть Пожарной бригадой, – готовых действовать как убеждением, так и силой. За неделю беспорядки были прекращены, и Джеймс Хобарт сделался героем дня.
Потом потянулись месяцы бездействия, и бригада заскучала. Хобарт понимал, что таким, как он, нужно постоянно подтверждать свою полезность обществу, иначе про них забудут. Теперь случай, кажется, представился.
– В чем дело? – спросил он своего ближайшего помощника Ричардсона. Тот покачал головой.
– Говорят, это был ураган.
– Ураган? – Хобарт даже улыбнулся абсурдности этого предположения. Потом улыбка исчезла. – А преступники?
– Нам о них не сообщали. Только ветер...
Хобарт посмотрел на искореженную улицу.
– Мы в Англии. Откуда здесь ураганы?
– Но что-то это было...
– Не что-то, а кто-то,Брин. Анархисты. Они как крысы – травишь их порошком, а они от него только жиреют. По-моему, это все опять начинается.
Пока он говорил, подошел другой его помощник – ветеран прошлогодних боев по фамилии Фрайер.
– Сэр, нам доложили, что видели подозрительных лиц, проходящих по мосту.
– Разыщите их, – распорядился Хобарт. – Необходимо кого-нибудь задержать. И расспросите людей, Брин. Мне нужны показания всех, кто здесь живет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Книга крови 2 - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Жизнь зверя - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Сладкие видения (ЛП) - Зизи Коул - Ужасы и Мистика
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Городская готика - Брайан Кин - Ужасы и Мистика
- Красны как кровь - Танит Ли - Ужасы и Мистика
- 1408 - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Немаленькие трагедии - Варя Вылегжанина - Триллер / Ужасы и Мистика
- Охотничья луна - Лори Хэндленд - Ужасы и Мистика
- Легенды разрушенного мира. Тлен. Глава 2 - Артур Александрович Лёд - Героическая фантастика / Прочие приключения / Ужасы и Мистика