Рейтинговые книги
Читем онлайн Питер Пэн и Ловцы звёзд - Дэйв Барри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 58

— Ты думаешь, его могло принести сюда, на этот остров? — спросил Питер.

— Ну, ведь бочку сюда принесло, верно?

— Верно, — согласился Питер.

— Ладно, пошли за бочкой, — предложила Молли. — А потом заберемся на гору и осмотрим оттуда остров.

Бочка оказалась тяжелой. Им понадобились все силы, чтобы выкатить ее на берег. Бочка была закрыта толстой пробкой. Питер, повозившись, выковырял ее острым куском коралла.

Вода была теплой и солоноватой, но Питер с Молли с жадностью напились. Затем, по настоянию Молли, они оттащили бочку в ложбинку и накрыли пальмовыми листьями. Потом Молли отошла от спрятанной бочки, пятясь и заметая следы пальмовой веткой.

— А зачем столько предосторожностей? — спросил Питер. — Здесь же нет никого, кроме нас.

— Пока нет, — сказала Молли. — Но кто-нибудь может появиться, а я не хочу, чтобы он забрал нашу воду.

Когда Молли удостоверилась, что бочка спрятана надежно, они с Питером двинулись в глубьострова Они с трудом поднялись по крутому склону, густо поросшему зеленью — деревьями, лианами, кустами с большими, сладко пахнущими желтыми цветами. Над ухом у них звенели насекомые. В кронах деревьев щебетали и пронзительно вскрикивали птицы. Иногда заросли становились такими густыми, что Питер не видел Молли, идущую в нескольких футах впереди; порой он даже собственных ног не видел. Он подумал, нет ли здесь змей — судя по виду этих зарослей, змеи очень даже могли быть, — но быстро прогнал эту мысль. Ему не хотелось, чтобы Молли, решительно шагавшая впереди, решила, будто он испугался.

Минут через сорок, как следует попотев, они выбрались на открытую каменистую площадку, с которой можно было оглядеться. Внизу под ними расстилалась лагуна, из которой Питер выбрался на берег. Мальчик разглядел дорожку, которую они оставили, пока волочили бочку по берегу.

Далеко справа гребень холма уходил в море, отрезая лагуну от другой, более мелкой, с широким пляжем, и…

А это еще что такое?

— Молли! — позвал Питер, указывая на дальнюю лагуну. — Смотри!

Молли прищурилась, приложив ладонь козырьком ко лбу.

— Лодка! — воскликнула она. — Маленькая лодка и… люди! Я вижу троих… четверых… пятерых!

Питер напрягся, пытаясь разглядеть темные фигурки на белом пляже.

— Кажется, четверо из них поменьше, а один — побольше, — сказал он. — Молли, как ты думаешь, это не могут быть Джимми и остальные?

Молли еще некоторое время разглядывала фигурки.

— Да, — решила она, — это точно они, и с ними матрос — кажется, тот, твой друг.

— Альф! — воскликнул Питер. Сердце его радостно забилось. Все живы, даже Альф! — Пойдем вниз, к ним!

— Хорошо, — согласилась Молли, внезапно посерьезнев. — И нам стоит поторопиться.

Питер, услышав, как изменился ее голос, взглянул на Молли и увидел, что она встревожена.

— Что случилось? — спросил он.

— Посмотри сам, — ответила она, указывая влево.

Питер взглянул и мгновенно все понял. Прямиком к их лагуне шел корабль.

Черный корабль под пиратским флагом.

ГЛАВА 35

В джунглях

— Ну, пошли, ребятки, — сказал Альф и побрел по пляжу.

За ним, выстроившись цепочкой и обеспокоенно поглядывая в сторону пальм, двинулись Джимми, Прентис, Том и Толстый Тэд.

— Сэр, — полюбопытствовал Джимми, — а куда мы идем?

— Искать воду, — отозвался Альф.

— И еду? — спросил Толстый Тэд.

— Сначала воду, — произнес Альф. — Без еды мы можем обойтись несколько дней.

— Чего-чего?! — воскликнул Толстый Тэд.

— Потише, — предупредил его Альф. — Возможно, мы здесь не одни.

— А… а кто тут может быть? — удивился Прентис.

— Не знаю, — сказал Альф. — Но на некоторых островах живут дикари.

Слово повисло в воздухе. Дикари.

— Сэр, — спросил Том, — а дикари плохие?

— Да нет, в общем-то, — ответил Альф. — Некоторые, как это называется, примитивные. Вроде больших детей.

— А остальные? — поинтересовался Прентис.

— Ну, — сказал Альф, — я слышал про моряков, которые терпели крушение возле таких вот островов, и тамошние дикари ловили их и отправляли в большой котел.

— А… а что они там делали? — задал очередной вопрос Прентис.

Альф остановился и оглянулся:

— А ты как думаешь?

— В-вы… вы имеете в виду… они их съели? — предположил Прентис.

— Как рождественский пудинг, — сказал Альф и снова двинулся в сторону пальм.

Мальчишки притихли. Их терзали неприятные мысли. И только Толстый Тэд разрывался между неприятными мыслями и мечтами о пудинге. Они добрались до пальм и осмотрели окружающую местность. Ну, точнее, Альф осмотрел, а мальчики старались держаться поближе к его широкой спине. Ничего интересного они не нашли — ни воды, ни еды, ни чьих-либо следов.

— Ну что ж, надо идти туда. — Альф кивнул в сторону густой зелени, покрывающей склон горы.

Мальчишки со страхом уставились на непроходимые на вид джунгли.

— Но, сэр, — вмешался Том, — а вдруг там дикари?

— Придется рискнуть, — усмехнулся Альф. — Если мы не найдем воду, мы умрем, и тогда вместо дикарей нас слопают крабы, только и всего.

Он зашагал вперед, раздвигая плечами переплетение лиан.

Они сомкнулись за ним, словно зеленый занавес, и внезапно Альф пропал из виду. До мальчишек долетел его приглушенный голос:

— Эй, ребята, так вы идете или нет? Мальчишки переглянулись. Все они думали об одном: идти в джунгли им не хотелось, но оставаться одним, без Альфа, тоже не хотелось. Джимми, поморщившись, полез сквозь лианы. За ним неохотно, но стараясь не отставать, двинулись Прентис, Том и Толстый Тэд.

Когда лианы сомкнулись у них за спиной, мальчишки очутились в мире, совершенно не похожем на залитый ослепительным солнцем берег. Здесь солнечные лучи с трудом пробивались через густые кроны деревьев и царил зеленоватый полумрак. Тут не было ни тропинок, ни прогалин — лишь беспорядочное буйство деревьев и лиан, и через несколько шагов Джимми уже перестал понимать, откуда они пришли и куда идут.

Но что хуже всего, он не видел и Альфа.

— Сэр! — позвал Джимми. — Сэр!

— Сюда! — донесся приглушенный и отдаленный голос Альфа.

— Мы идем, сэр, — отозвался Джимми, продираясь в ту сторону, откуда донесся голос.

— Я ничего не вижу, — сказал шедший позади него Прентис.

— И я тоже, — отозвался Джимми. — Да тут вокруг может быть что угодно, — заявил плетущийся в конце цепочки Толстый Тэд, — а мы ничего и не увидим. Здесь могут водиться львы.

— Не валяй дурака, — сказал Джимми. — Нет тут никаких львов.

— Это еще почему? — удивился Толстый Тэд.

— Да потому, что это остров. Львы на островах не живут.

— Тогда тут могут быть гориллы, — высказал предположение Толстый Тэд.

— Что еще за гриллы? — спросил Прентис.

— Гориллы, — повторил Толстый Тэд. — Такие здоровенные лохматые зверюги, которые живут в джунглях. Они свешиваются с деревьев, хватают тебя и тащат к себе в гнездо.

— У горилл нет гнезд, — сказал Джимми.

— Еще как есть! — возразил Толстый Тэд. — Иначе как они, по-твоему, живут на деревьях?

Джимми не смог придумать, что бы на это ответить. Он взглянул на лиственный полог, густой и темный, нависший у них над головами.

Прентис перехватил этот взгляд и сам посмотрел туда же.

— А зачем этим гри… гориллам тащить меня в гнездо? — спросил он.

— Лучше не спрашивай, — сказал Толстый Тэд.

На самом деле, конечно же, ему не терпелось об этом рассказать.

— Они разобьют тебе голову, как кокосовый орех. И скормят твои мозги своим детенышам.

Прентис и Том испуганно переглянулись.

— Ничего такого они не делают, — сказал Джимми.

— Нет, делают! — стоял на своем Толстый Тэд. — А потом они вырывают глаза и…

— Заткнись, — прикрикнул на него Джимми.

— Я хочу обратно на берег, — захныкал Прентис.

— И я тоже, — поддержал его Том.

— Обратно мы не пойдем, — сказал Джимми. — Мы останемся с Альфом.

Но тут им в голову пришла одна и та же мысль: «А где Альф?»

— Сэр! — позвал Джимми. — Сэр!

Никто ему не ответил.

— Сэр!!! Сэр, вы меня слышите?!

Ответа не было.

Тогда мальчишки принялись кричать все вместе, изо всех сил, но вокруг не было слышно ничего, кроме жужжания невидимых насекомых.

— Я хочу обратно на берег, — снова сказал Прентис.

— Ну, хорошо, — согласился Джимми. — Вернемся обратно на берег и… и подождем Альфа. Он увидит, что нас нет, вернется и найдет нас.

— Если только его не сцапает горилла, — сказал Толстый Тэд. — Или нас.

— Заткнись, — велел Джимми. — Мы…

Джимми огляделся. В любую сторону видно было не дальше чем на шесть футов. И все вокруг выглядело одинаково.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Питер Пэн и Ловцы звёзд - Дэйв Барри бесплатно.
Похожие на Питер Пэн и Ловцы звёзд - Дэйв Барри книги

Оставить комментарий