Рейтинговые книги
Читем онлайн ДИКИЙ ВОЛК(Сборник НФ) - Георг Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 112

— Ваше величество, эти захватчики жгут дома ваших людей. Позвольте мне напасть на них сейчас же!

Морриган не знала, как поступить, поэтому слово пришлось взять мне. Я заметил подозрительное движение в кустарнике в двухстах метрах от нас. Так как кусты росли по обе стороны от дороги, это было идеальным местом для засады.

— Ваше величество, — обратился я, — одно из главных правил военных действий — держать свои силы вместе. Я предлагаю подождать пехоту.

Зивард бросил на меня злобный взгляд.

— А я и не знал, что пост Частного Детектива — военный пост. Ваше величество, я Дюк Лохлэнна или нет?

— Командуйте! — приказала Морриган. Зивард поднял меч и закричал:

— Вперед, воины Лохлэнна! На нашей земле враг!

«Очень драматично, — подумал я. — Мне бы тоже хотелось выкрикнуть что-нибудь этакое перед битвой».

Лохлэннцы галопом пустились вперед, и мы с Морриган поскакали вместе с ними.

Мы выскочили из низины прямо в то место, которое казалось мне подозрительным. Зивард повернулся, чтобы крикнуть что-нибудь героическое, но тут из зарослей вылетела куча стрел, и шесть или семь человек нашего отряда упали. Зивард испустил вопль и исчез под копытами лошадей. Две стрелы ударились о мою кольчугу, и я услышал, как вскрикнула Морриган, когда две или три сотни приземистых детей Ллира выскочили из зарослей, дико вопя. Я схватил поводья лошади Морриган и вовремя стащил девушку — обе наши лошади с диким ржанием упали на землю. Я зарубил пятерых детей Ллира, которые попытались приблизиться к нам, потом поймал двух лошадей без всадников, и мы снова оказались в седлах. Но нас уже окружили дети Ллира, и я был вынужден сражаться за наши жизни.

Половина всадников уже спешилась, а остальные пребывали в смятении. Они бесцельно кружили по дороге,

— Ко мне, люди Лохлэнна! На помощь нашей королеве! — закричал я, стараясь перекричать шум битвы.

Всадники поскакали к нам, но их опять встретил град стрел. Но он был не столь эффективен, как в первый раз, так как в схватку с детьми Ллира уже вступили пешие лохлэннцы.

— Дюффус! Дюффус! — закричала Морриган, когда двое детей Ллира стали стаскивать ее с лошади.

Я взмахнул мечом и разрубил их пополам, но на их место встали следующие. Острога ударила меня в грудь, и я чуть не упал с лошади, но, к счастью, моя лошадь лягнула задними ногами подбиравшегося со спины врага. Благодаря этому я удержался в седле. Дальше все превратилось в кошмар.

Я увидел Морриган, которая отчаянно отбивалась от троих врагов, а трое лохлэннцев пытались пробиться к ней на помощь. На меня бросились пятеро визжащих детей Ллира, и я ударом меча уложил троих. Число врагов непрерывно увеличивалось, в то время как многие наши люди погибли. Наиболее стойкие все еще боролись, собравшись вокруг тела Зиварда и знамени, и я не знал, сколько они еще смогут продержаться.

Приблизительно двадцать всадников галопом ускакали в направлении Кэр Ритора, а остальные безуспешно пытались пробиться к нам. Отчаянно размахивая мечом, я извлек Морриган из кольца врагов и пробился к нашим воинам, стоящим спиной друг к другу вокруг знамени. Мы спешились внутри круга, и я пустил меч в бой. Раз за разом атакующие дети Ллира встречали его острое лезвие, которое разрубило их копья, остроги, доспехи и тела, которые уже устилали дорогу.

Дорожная пыль смешалась с красной кровью лохлэннцев и голубой кровью морских людей. Я был легко ранен в руку и тяжело дышал от усталости. Двое наших упали на землю, но увлекли за собой нескольких нападавших. Я зарубил их предводителя, пятифутового типа, но его смерть не смутила остальных. Они знали, что конец близок, и ожесточенно нападали на нас. Наконец, они одолели. Двое наших погибли под ударами метательных ножей, у Морриган выбили из рук меч, и, когда я заколол одного из нападавших, он при падении вырвал у меня и мой.

— Лохлэнн! Лохлэнн! Королева Морриган! — послышались крики.

Это подоспела наша пехота. Пехотинцы лавиной обрушились на дезорганизованного врага. Длинные пики пронзали тела морских людей, а мечи и кинжалы довершали дело. Те, кто успел спастись, бежали через туннель в кратер вулкана. Наша кавалерия преследовала и добивала бегущего врага. Я и Морриган оказывали помощь раненным, чтобы потом двинуться в Долину Обожания.

— Завтра Биллтэйн, — сказала Морриган. — Мне нужно поговорить с друидами-хранителями Волшебного Жезла.

Глава 15

— Я хочу потребовать Волшебный Жезл прямо сейчас, — сказала мне Морриган, когда мы ехали с изрядно уменьшившимся эскортом в Долину Обожания. — В полночь начнется Биллтэйн. А Ллир начинает нападение уже сейчас, так что я больше не могу ждать,

Я кивнул, никак не прокоментировав это. Если настоящей королевой является Аннис, то жезл не принесет выгоды Морриган, но с другой стороны Аннис может быть мертва, и чего-то выжидать вовсе не разумно. Я решил, что для меня самое лучшее подождать до прибытия в Долину, а там рассказать друидам все, что знаю. Они же волшебники, и именно они решили выслать Морриган и Аннис с Анивна. Может, они знают, как спасти свою страну.

Я все еще не понимал, что в этой стране играет роль солнечного света, но сейчас он понемногу исчезал, и наступали сумерки. Мы ехали по широкому мощеному шоссе в Долину Обожания, и вскоре я начал различать очертания большого замка с мраморными террасами. В нем уже начали зажигать огни. От замка к каменной гряде двигалось множество фигур, и от их фонарей исходил призрачный свет.

— Нас уже ждут, — сказала Морриган. — Верховный друид уже здесь, лорд Сион тоже, да и остальные собрались.

Я смотрел на стену за замком — там в сумерках виднелись Морские Ворота.

— Почему их здесь построили? — спросил я. — Если они открываются по ходу воды, то всегда являются угрозой для Лохлэнна, и я не могу понять, какой цели они служат.

— Когда их строили, они были над уровнем моря, но когда море поднялось на несколько сот метров, оказались под водой. В те времена ворота служили для входа и выхода кораблей. Мой народ не пользовался мулами для перевозки грузов, а сюда приходили торговые корабли. Тогда Лохлэнн был могущественным королевством.

— А почему поднялся уровень моря? — спросил я.

— Наверное, магия, — ответила она, пожимая плечами.

Я подумал о таянии полярных шапок и повышенном количестве осадков, но я не знал, есть ли на этой планете полярные шапки, и достаточно ли образовывается пара, чтобы вызвать усиленные осадки. Так что я тоже пришел к традиционному выводу — море поднялось из-за магии. И Ллир, возможно, вызвал это.

Мы проехали сквозь двойной строй бородатых друидов в мантиях, которые пели песню на неизвестном мне языке, не похожем ни на английский, ни на галльский. Верховный друид ждал нас на возвышении, в центре. Это был величественный старик с умными глазами и ухмыляющимся ртом, который прятался в седую бороду. Он поднял руку, приветствуя Морриган.

— Приветствую, леди! Приветствую тебя в Круге Мудрости.

Мне показалось, что приветствие было неискренним. Достаточно почтительным — да, но звучало, как приветствие высшего священника, обращенное к королеве. Я подумал, что старик знает больше, чем говорит, о том, кто настоящая королева. Морриган спешилась и пошла к возвышению. Как верный оруженосец, я последовал за ней на некотором расстоянии.

— Я пришла за Волшебным Жезлом, — объявила Морриган.

— Еще не пришло время, — нахмурился Верховный друид. — Жезл будет передан королеве Лохлэнна в Биллтэйн.

— Биллтэйн будет в полночь, — заметила Морриган, — а я должна получить Жезл сейчас, иначе будет поздно. Ллир уже посылает свои войска на Лохлэнн. Вскоре он сам придет сюда во главе своих легионов.

— Об этом нам сообщат те, чьи тайны мы охраняем, — ответил Верховный друид.

— Ну, тогда в полночь я должна иметь Жезл, — настаивала Морриган.

— Жезл будет, но тут есть одна проблема.

— Проблема? — нахмурилась Морриган.

Я подумал, что она неплохо играет роль королевы.

— Да, и эта проблема — я! — произнес знакомый голос, и из-за больших камней, направляясь к возвышению, вышла Аннис. — Я пришла заявить свои права на престол и на Жезл!

Две девушки смотрели друг на друга с нескрываемой враждебностью, а Верховный друид переводил взгляд с одной на другую, как будто надеялся прочесть правду по выражению их лиц.

— Вы обе пришли сюда, чтобы потребовать могущество, — сказал Верховный друид. — Мы посоветовались с оракулами и источниками наших тайн, но ответа не нашли.

— Я королева Лохлэнна, — заявила Аннис.

— Это ложь! — воскликнула Морриган. — Королева — я!

Каждая говорила искренне и вызывала доверие. У меня не было сомнений в том, что каждая из них подверглась промыванию мозгов, Аннис — Бранвен, а Морриган — Муилертах, поэтому каждой казалось, что именно она права. Я подивился соперничеству между богинями. Что может выиграть каждая из них, если на престоле будет та или другая девушка? Может, каждая надеется, что будет высшим божеством в стране при победе своей ставленницы, или за этой борьбой стоит что-то большее?

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 112
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу ДИКИЙ ВОЛК(Сборник НФ) - Георг Смит бесплатно.
Похожие на ДИКИЙ ВОЛК(Сборник НФ) - Георг Смит книги

Оставить комментарий