Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брайант припарковался на стоянке позади супермаркета с товарами для животных, и инспектор попыталась собраться с мыслями.
Они сократили путь, пройдя по галерее между двумя магазинами, и в ноздри им ударил запах свежей выпечки, доносившийся из булочной Грегги.
Сержант застонал.
– Даже не думай, – сказала Ким и стала осматривать близлежащие здания. – Вот это, – решила она, показывая на красную дверь, расположившуюся между магазином карт и магазином, торговавшим уцененной одеждой.
Под табличкой с именем был прикреплен интерком. Стоун нажала кнопку, и им ответил женский голос.
– Мы хотели бы увидеть мистера Крофта, – сказала инспектор.
– Боюсь, что в настоящий момент он отсутствует. Сегодня у нас день…
– Мы занимаемся расследованием убийства, так что прошу вас открыть дверь.
Ким не собиралась вести беседу через электронный прибор.
Раздался негромкий зуммер, и дверь отворилась. Перед полицейскими оказалась узкая лестница, ведущая на верхний этаж.
На верхней площадке они обнаружили две двери, расположенные друг напротив друга. Левая дверь была сделана из цельного куска дерева, а в правую были вставлены четыре стеклянные панели.
Стоун открыла ту, что была справа.
За ней располагалась крохотная комната без окон, которую занимала женщина. По мнению Ким, ей было около двадцати пяти, а волосы были настолько туго зачесаны назад, что на висках у нее образовались морщины.
Брайант достал свой полицейский значок и представился.
Помещение было крохотным, но выглядело ухоженным и функциональным. Вдоль одной из стен стояли шкафы для бумаг, а на противоположной висели несколько сертификатов и органайзер на текущий год. Из динамиков компьютера доносилась музыка с «Радио 2»[51].
– Мы можем переговорить с мистером Крофтом? – спросила инспектор.
– Боюсь, что нет, – ответила сидящая в комнатушке женщина.
Ким обернулась на вторую дверь на лестничной площадке.
– Его там нет. Сейчас он ходит по квартирам.
– А он что, участковый врач? – раздраженно поинтересовалась Стоун.
Откуда берутся все эти ассистентки, которые считают своим первейшим долгом защищать мужчин средних лет? Они что, оканчивают какое-то специальное учебное заведение?
– Советник Крофт тратит много времени на посещение своих избирателей, которые не могут выходить из дома, – объяснила женщина.
Ким немедленно пришел в голову термин «пойманная аудитория»[52], и перед глазами у нее появился политик, который отказывается уйти прежде, чем ему будет обещан голос на выборах.
– Мы расследуем убийство, поэтому…
– Уверена, что смогу найти для вас подходящее время, – ответила служащая, протягивая руку к органайзеру размером А4.
– А может быть, проще позвонить ему и сообщить, что мы уже здесь? А мы пока подождем.
Женщина провела кончиками пальцев по жемчужному ожерелью у себя на шее.
– Его нельзя отвлекать, когда он посещает избирателей, поэтому, если вы хотите назначить…
– Нет, я не хочу назначать эту чертову…
– Как мы понимаем, советник – очень занятой человек, – вмешался в разговор Брайант; мягко отодвигая начальницу в сторону; он говорил низким, теплым голосом, полным сочувствия и понимания. – Но нам необходимо расследовать убийство. Вы уверены, что сегодня у него не будет времени?
Помощница Крофта открыла дневник на текущем дне и покачала головой. Брайант посмотрел на страницу вместе с ней.
– Честное слово, самое раннее, что я могу вам предложить, это четверг в…
– Вы что, шутите?! – рявкнула Ким.
– Нам подойдет все, что вы предложите, – сказал Брайант.
– … девять пятнадцать, детектив, – сообщила секретарша.
– Спасибо вам за помощь, – улыбнулся сержант, после чего повернулся и вывел Стоун за дверь.
Оставшись с ним наедине, кипящая негодованием инспектор повернулась к нему лицом.
– В четверг утром, Брайант?!
– Конечно, нет, – покачал головой ее коллега. – Судя по его дневнику, всю вторую половину дня он будет работать дома, а его адрес нам известен.
– Отлично, – согласилась удовлетворенная Ким.
– Знаешь, шеф, нельзя все время получать все, что тебе нужно, используя только грубую силу.
Но Стоун была с ним не согласна – до сих пор это прекрасно работало.
– Ты когда-нибудь читала книгу «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей»?[53] – поинтересовался ее напарник.
– А ты когда-нибудь видел фильм «Пролетая над гнездом кукушки»[54]? Эта девица – живая копия сестры Рэтчед[55].
– Я просто говорю о том, что своего можно добиться разными способами, – рассмеялся Брайант.
– Вот для этого ты мне и нужен, – сказала Ким, останавливаясь перед кофейней. – Мне двойной латте, – заказала она, входя в помещение.
Ее коллега покорно вздохнул, увидев, что она устраивается около окна.
Несмотря на все старания Брайанта, Стоун так и не научилась подстраиваться под других людей. Еще будучи ребенком, Ким не могла ассимилироваться в коллективе. Она не умела скрывать свои чувства, и ее душевные реакции, как правило, появлялись у нее на лице еще до того, как она брала их под контроль.
– Знаешь, иногда хочется выпить просто чашечку кофе, – проворчал Брайант, ставя чашки на стол. – А у них здесь выбор больше, чем в китайской забегаловке, торгующей навынос. Кажется, это американо.
Ким покачала головой. Иногда ей казалось, что ее друг вылез из машины времени, попавшей в настоящее прямиком из восьмидесятых.
– Так почему же ты так завелась с этой сестрой Рэтчед? – спросил сержант.
– Да потому, что мы топчемся на месте, Брайант.
– Ага, застряли в районе луковых колец[56]?
– В районе чего?
– Для меня преступление напоминает обед из трех блюд. Все начинается с закуски, в которую ты вцепляешься, потому что элементарно голоден. Свидетели, место преступления – так что ты объедаешься информацией. А потом приходит черед основного блюда, и оно похоже, я бы сказал, на мясное ассорти. Приходится выбирать, что вкуснее. Еды становится слишком много, так же как и информации. Так что же, съесть все мясо и оставить гарнир, или остановиться на сосиске и приберечь место для десерта? Большинство людей решит, что пудинг – это лучшее, что есть в обеде, потому что когда съедаешь его, то обед кажется завершенным, а аппетит – удовлетворенным.
– Это самый большой набор ерунды…
– Ну да, только давай посмотрим, где именно находимся мы. Мы уже съели закуску, и перед нами два возможных пути расследования. И вот мы пытаемся понять, какой из них приведет нас к десерту.
Ким отхлебнула кофе. Брайант обожал проводить аналогии, и время от времени она ему в этом потакала.
– Так вот, главное блюдо становится гораздо вкуснее, если съедается под душевный разговор, – продолжил ее коллега.
Стоун улыбнулась. Они действительно работают друг с другом целую вечность.
– Ну, хорошо. Давай, не томи. Что же тебе подсказывает твоя душа?
– Какая у нас была начальная теория?
– Что Терезу Уайатт убили из личной неприязни.
– А потом?
– После убийства Тома Кёртиса мы решили, что убийца как-то связан с Крествудом.
– И смерть Мэри Эндрюс…
– Никак не повлияла на нашу теорию.
– Тело, найденное в земле?
– Подводит нас к мысли, что кто-то убирает людей, замешанных в преступлениях, которые произошли лет десять назад. Так что, если все суммировать, мы считаем, что человек, убивший молоденькую девочку, сейчас убивает сотрудников Крествуда, чтобы те не выдали первоначального преступления?
– Вот именно, – с воодушевлением закивал Брайант.
Именно здесь душа Ким и чувствовала какое-то несоответствие.
– Мне кажется, это Эйнштейн однажды сказал, что если факты противоречат теории, то надо менять факты, – пробормотала она.
– Что ты имеешь в виду?
– Человек, который убил девочку, хладнокровен и расчетлив. Он умудрился убить и спрятать по крайней мере одно тело так, что его никто не поймал. Смог не оставить никаких улик, и убийство никто и никогда не обнаружил бы, если б не навязчивая идея профессора Милтона. А теперь вернемся к Тому Кёртису. Для убийства был использован алкоголь, но этого убийце показалось мало. Он оставил нам абсолютно ясное послание, что мужчина заслужил свою смерть.
– Шеф, только не говори мне, что твоя душа нашептывает тебе то, что я предполагаю, – с трудом сглотнул Брайант.
– А именно?
– Что мы имеем дело не с одним, а с несколькими убийцами.
– Я думаю, Брайант, – сказала Ким, отпив кофе, – что нам понадобится тарелка повместительнее.
Глава 36
– Ты уверен, что она назвала именно этот адрес? – спросила Ким.
– Ну да, именно «Бык и Пустомеля». Известен тем, что это второй паб на Дельфской миле.
Дельфская миля была отрезком Дельф-роуд на котором было расположено подряд шесть баров. Первый, «Хлебная Биржа», располагался у банка «Куорри», а последний, «Колокол», находился в Эмблкоуте. Для многих мужчин, а в последнее время и для женщин, стало традицией проходить весь отрезок от первого заведения до последнего, поглощая по дороге столько алкоголя, сколько могли вместить их тела. Ни один уважающий себя мужчина в возрасте старше восемнадцати лет и живущий в радиусе двух миль от этой достопримечательности, не признался бы, что ему хотя бы раз в жизни не удалось пройти всю эту милю из конца в конец.
- Игра в метаморфозы - Миньер Бернар - Иностранный детектив
- Ложный рассвет - Том Лоу - Иностранный детектив
- Так поступают мужчины - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Холоднее войны - Чарльз Камминг - Иностранный детектив
- Скрытые намерения - Омер Майк - Иностранный детектив
- Тринадцатая карта - Омер Майк - Иностранный детектив
- Подарок ко дню рождения - Барбара Вайн - Иностранный детектив
- Смерть на каникулах - Джозефина Белл - Иностранный детектив
- Избави нас от лукавого - Лиза Кул - Иностранный детектив
- Ворон и Голландка - Лора Липпман - Иностранный детектив