Рейтинговые книги
Читем онлайн Погоня за матерью - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 41

- Но ты... Тебя посадят в тюрьму?

- Вполне возможно.

- Хорошо.

- Что - хорошо?

- Тогда я готова прекратить расследование.

- Черт побери, Люси, ты все вывернула наизнанку. Хотя, возможно, это я тебя с панталыку сбил. Мы вовсе не хотим, чтобы ты отказывалась от продолжения расследования. Мистер Вулф рвет и мечет. Если убийство Эллен Тензер здорово вывело его из себя, поскольку он сам отправил меня к ней, то сейчас он просто взбешен. Если он не изобличит убийцу Кэрол Мардус, то объявит двенадцатимесячную голодовку. Но, несмотря на это, он все же посчитал своим долгом предупредить тебя о возможных последствиях.

- Но тебя заточат в тюрьму!

- Это мои проблемы. Для нас, частных сыщиков, это привычный риск. Положись на нас. В полиции пока не подозревают, что убийства Кэрол Мардус и Эллен Тензер связаны между собой, и что ниточка тянется к нам. Если повезет, мы успеем поймать убийцу, прежде чем они эту связь установят, а тогда нам уже сам черт не страшен. Ты говорила кому-нибудь про Кэрол Мардус?

- Нет.

- Ты уверена?

- Абсолютно. Ты ведь сам мне запретил. Даже, помнится - приказал.

- Это верно. А теперь приказываю, чтобы ты выкинула из головы нас с Ниро Вулфом и подумала только о себе. Ты продолжаешь или - выходишь из игры?

Люси снова стиснула мою руку повыше локтя. Пальцы у неё оказались крепче, чем можно было ожидать, глядя на нее.

- Положа руку на сердце, Арчи, скажи мне: ты сам хочешь, чтобы я не выходила из игры?

- Да.

- Тогда мы продолжаем. Поцелуй меня!

- Это звучит как приказ.

- Это и есть приказ.

Двадцать минут спустя я уже подкатил на "героне" к приморскому коттеджу Люси и притормозил перед входом. Поблизости не было ни души; должно быть, все любовались Атлантикой. Люси уже выбиралась из автомобиля, когда я сказал ей вслед:

- Есть у меня одна мысль. Примерно раз в год меня осеняет. Вдруг, скажем, случится так, что я окажусь поблизости от твоего дома и захочу заскочить в гости. Ты можешь дать мне запасной ключ?

Глаза Люси изумленно расширились. Девятьсот девяносто девять женщин из тысячи сказали бы на её месте: "Могу, конечно, но зачем он тебе?" Она же сказала только: "Конечно", захлопнула дверцу "герона" и вошла в коттедж. Пару минут спустя вернулась, вручила мне ключ со словами: "Тебе никто не звонил" и даже попыталась улыбнуться. Я поблагодарил её за ключ и умчался на всех парах.

На душе у меня скребли кошки, и мне совершенно не улыбалось обедать в обществе Вулфа. Для меня это было бы мучением похуже зубной боли. За обеденным столом Вулф имеет привычку разглагольствовать, а в данном случае это означало одно из двух: либо он станет безостановочно ворчать и брюзжать, либо, что ещё хуже, выберет тему, имеющую как можно меньше отношения к младенцам и убийствам. Что-нибудь вроде влияния Фрейда на религиозные догматы. А мне и без Фрейда тошно было. Поэтому я остановился у придорожного ресторанчика и заказал утенка, которого подали под таким соусом, что Фрица хватил бы удар.

В итоге, когда я, оставив "герон" в гараже за углом, отпирал дверь нашего старого особняка на Тридцать пятой улице, было уже без пяти два.

В это время Вулф, как правило, заканчивал обедать. Однако на сей раз вышло иначе. В столовой не было ни души. Я пересек прихожую и заглянул в кабинет. И там Вулфа не оказалось, но зато я увидел кое-кого другого. В красном кожаном кресле восседал Лео Бингэм, а в одном из желтых расположился Джулиан Хафт. Головы обоих, как по команде, повернулись ко мне, но физиономии выглядели довольно унылыми. Я завернул на кухню, где и застал Вулфа. Он горой возвышался за моим столом в окружении сыров с крекерами, которые запивал черным кофе. Увидев меня, он только хмыкнул и ещё усерднее заработал челюстями.

- Утенок ещё не остыл, Арчи, - заботливо известил меня Фриц. - Я приготовил его под фламандским соусом с оливками.

Клянусь, что, заказывая в придорожном ресторанчике утенка, я даже не подозревал о том, что замыслил на обед Фриц. Пришлось брать грех на душу.

- Я уже перехватил несколько сандвичей на пляже, - соврал я Фрицу. Потом обратился к Вулфу: - Миссис Вэлдон хочет, чтобы вы изобличили убийцу. Я сказал ей, что полиция рано или поздно схватит его, но она ответила так цитирую: "Я хочу, чтобы его поймал Ниро Вулф". Конец цитаты.

Вулф скривился.

- Ты же знаешь, я терпеть не могу это выражение. Оно отвратительно.

- Я и чувствую себя отвратительно. Кстати, вы знаете, что вас ждут?

- Да. Мистер Бингэм пришел полчаса назад. Я обедал, а потому его не видел. Но я попросил Фрица передать ему, что соглашусь с ним встретиться лишь при том условии, что он вызовет сюда мистера Хафта с мистером Кингом. И мистер Бингэм позвонил им обоим. - Говоря, Вулф намазывал крекер сыром "бри". - А почему ты задержался? Трудно было уговорить ее?

- Нет. Я нарочно слонялся, чтобы выиграть время. Боялся, что за обедом вы опять чем-нибудь в меня швырнете. Тарелкой, например. А что, Кинг придет?

- Не знаю.

- И вы, правда, отказались бы принять Бингэма, не уважь он вашу просьбу?

- Разумеется, нет, - ответил Вулф. - Но ему все равно пришлось бы подождать, пока я покончу с обедом, а за это время он вполне мог позвать остальных. - Он ткнул в мою сторону пальцем. - Ты видишь, Арчи, я пытаюсь держать себя в руках. И ты должен следовать моему примеру, хотя я прекрасно понимаю, насколько тебе тяжело...

В дверь позвонили. Я двинулся в сторону прихожей, но Вулф остановил меня:

- Нет, пусть Фриц откроет. Отведай сыра. Кофе хочешь? Выпей чашечку.

Фриц отправился отпирать. Я взял чашку, наполнил её кофе и начал намазывать крекер сыром "бри". Я старательно держал себя в руках. Да, возможно, это Уиллис Кинг, однако с таким же успехом прийти мог и инспектор Кремер, а тогда тут начнется такое, что всем чертям в аду жарко станет.

Когда, вернувшись, Фриц возвестил, что провел мистера Кинга в кабинет, я на радостях так жадно глотнул кофе, что обжег язык и небо. Вулф же, как ни в чем ни бывало, отправил в рот очередной крекер с сыром, а за ним еще, и еще. Наконец, вежливо осведомившись, не желаю ли я еще, он отодвинул назад стул, встал и, привычно поблагодарив Фрица за угощение, размашистыми шагами направился в кабинет. Я засеменил следом.

Не успели мы войти, как Лео Бингэм выпрыгнул из красного кожаного кресла и заорал:

- Что вы себе позволяете, черт побери?

Вулф обогнул его и грузно протопал к своему столу. Мне же предстояло пройти по узкому фарватеру между столом Вулфа и креслами обоих наших визитеров. Плюхнувшись в кресло, Вулф сказал:

- Садитесь, мистер Бингэм.

- Черт побери, вы мне...

- Сядьте! - гаркнул Вулф.

- Но я хочу...

- Сядьте!

Бингэм безропотно уселся.

Вулф смерил его взглядом.

- В моем доме повышать голос могу лишь я сам, - заявил он тоном, не терпящим возражений. - Вы явились сюда без приглашения. Что вам надо?

- Меня сюда позвали, - сказал Джулиан Хафт. - Его писклявый тенорок сорвался почти на фальцет. - Правильнее спросить - что вам от нас надо?

- Я сюда не воду в ступе толочь пришел, - запальчиво произнес Бингэм. - Вы хотели, чтобы я позвал сюда Кинга с Хафтом, и вот они здесь. Когда вы с ними покончите, я хочу переговорить с вами с глазу на глаз.

Вулф медленно повернул голову направо, поочередно обозрев Хафта и Кинга, сидевшего ко мне ближе всех, потом снова посмотрел на Бингэма.

- Ваш приход сюда позволит нам сберечь время, - сказал он, - поскольку всем вам я собираюсь задать один и тот же вопрос. Не сомневаюсь, что и каждый из вас хочет спросить меня об одном и том же. Всех вас интересует, почему среди присланных вам в четверг фотоснимков оказалась фотография Кэрол Мардус. Я же хочу спросить, почему ни один из вас не узнал ее?

- Как, вы и им послали её фотокарточку? - ошеломленно выпалил Бингэм.

- Да.

- Но где вы её взяли?

- Это я вам расскажу, но после довольно длинной преамбулы. Прежде всего, чтобы внести ясность, хочу сообщить: все, что я вам наговорил здесь полтора месяца назад - чистейший вымысел, от первого до последнего слова. Никаких анонимных писем миссис Вэлдон не получала.

Бингэм и Кинг разразились возмущенными возгласами. Хафт же только поправил очки с темными стеклами.

Вулф пропустил выкрики мимо ушей.

- И обратилась ко мне миссис Вэлдон вовсе не из-за анонимных писем, а по поводу младенца, которого подбросили в вестибюль её дома. Она поручила мне выяснить, во-первых, кто оставил ей младенца, а во-вторых - кто его мать. А также - отец. И я полностью опростоволосился. После недели бесплодных поисков я принял решение проверить, а правда ли отцом младенца был покойный муж миссис Вэлдон. С этой целью, я попросил миссис Вэлдон заручиться помощью троих или четверых его близких друзей. Чем это кончилось, вы сами прекрасно знаете. Мистер Аптон наотрез отказался помочь мне. Вы же, по моей просьбе, составили списки женщин, с которыми мистер Вэлдон общался весной прошлого года, то есть в то время, когда был зачат ребенок. Сразу скажу: ни в одном из ваших списков имя Кэрол Мардус не фигурировало.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Погоня за матерью - Рекс Стаут бесплатно.
Похожие на Погоня за матерью - Рекс Стаут книги

Оставить комментарий