Рейтинговые книги
Читем онлайн Глаза в глаза - Гвинет Холтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 37

– Я снова вижу у тебя кольцо. Что за игру ты ведешь, Мерилин?

– А ты слушаешь, что я тебе говорю? Что мне остается делать? Если я сниму его, все узнают.

– Что узнают? – сдерживая ярость, тихо спросил Артур.

– Что я переспала со своим боссом.

– Я бы не сказал, что мы не вылезаем из постели, И я был бы благодарен тебе, если бы ты запомнила мое имя – Артур Паркер. Я мужчина, а не босс.

– На самом деле ты и то и другое. Сегодня утром я наконец поняла, что не могу иметь сразу обоих.

Артур пробормотал себе под нос грубое ругательство. Пережив предательство одной женщины, он тут же сделал из себя дурака с другой.

– Люди никогда не получают всего того, что они хотят, – сердито бросил он.

– Я не могу спать с мужчиной, который может уволить меня с работы.

Артур побелел от ярости. Он метнул на Мерилин взгляд, который должен был испепелить ее на месте. Значит, она считает его мерзавцем? Прекрасно. Он был добрым, терпеливым и понимающим, и он ждал, что она придет к нему с открытым сердцем. Но теперь, когда он переспал с ней и она хочет его отвергнуть, его терпению пришел конец.

– Не беспокойся, тебя не уволят, – грубо сказал Артур. – После того, что ты продемонстрировала прошлой ночью, дорогая, тебя повысят. – Он встал из-за стола и швырнул на него салфетку. – Встретимся в фойе через полчаса.

Не обращая внимания на ее ошеломленное лицо, Артур вышел из бара.

14

В условленное время они встретились в фойе. Мерилин была подчеркнуто холодной, очень красивой и неприступной. Артур еще кипел от негодования, но в то же время ему хотелось упасть к ногам Мерилин, извиниться, поцеловать ее бледные губы, чтобы они порозовели, и заставить ее признать, что в объятия друг друга этой ночью их толкнула не сиюминутная похоть, а серьезное, глубокое чувство. Но сейчас было не до выяснения отношений – они ехали на деловое совещание. Надо было радоваться своему успеху, а Артуру казалось, что худшего момента в его жизни еще не было.

Мерилин права в одном – он действительно ее босс. Приказать ей любить себя Артур, конечно, не мог, но посоветовать вести себя подобающим образом – вполне.

– Мерилин… – начал Артур властным тоном, но слова замерли у него на губах, когда он увидел ее растерянный взгляд. Он моментально понял, что ее холодность была щитом, за которым она скрывала свою уязвимость. – Мерилин… – произнес он уже другим голосом и провел пальцем по ее щеке.

Она отодвинулась от него, в ее глазах появилась тревога.

Артур все-таки решил достучаться до ее сознания. Он повысил голос:

– Вчерашняя ночь действительно была для меня чем-то особенным. Я имею в виду не только секс…

Мерилин взмахнула рукой, оборвав его. Артур проследил за ее испуганным взглядом. Там стоял Брюс Притчард, он смотрел на Мерилин как на уличную проститутку.

– Простой сотрудник тебя не устраивает, ты любишь крупных боссов, – с ядовитым сарказмом произнес он. – Вчера у тебя был большой день, ты поймала в свои сети не только «Файтс спорт», но и…

Артур коротко размахнулся и ударил Притчарда кулаком в отвратительно ухмыляющуюся физиономию. Кейс Притчарда отлетел в одну сторону, а сам он – в другую. Шатаясь, он сделал по инерции несколько шагов назад, его ноги уперлись в невысокий парапет фонтана.

Он качнулся взад-вперед, будто решая – удержаться на ногах или упасть в бурливший фонтан. Эту дилемму решила за него Мерилин. Она слегка толкнула его ладонью в грудь, и он свалился в воду.

Артур стоял с поднятыми кулаками, но Притчард прочно сидел в фонтане, на его лице застыло глупое выражение. С его волос стекала вода и, смешиваясь с кровью, сочившейся из рассеченной губы, струилась по подбородку. Он не проявлял ни малейшего желания дать сдачи своим обидчикам.

Припомнив историю о том, как Мерилин двинула этому типу по физиономии, и памятуя о ее ревностном отношении к своей самостоятельности, Артур сказал:

– Надеюсь, я не лишил тебя этого удовольствия.

Мерилин дотронулась до его плеча и тепло улыбнулась.

– Мне бы не хотелось портить свой маникюр. Ты все сделал правильно.

Артуру показалось, что в эти слова она вложила большой смысл. Ему надо было это выяснить – пусть даже ценой опоздания на встречу в «Файтс спорт». Есть кое-что и поважнее бизнеса.

– Что именно ты…

Артур не успел закончить фразу – его прервал появившийся сотрудник службы безопасности отеля.

– Вам придется пройти со мной, сэр, – произнес парень крепкого телосложения, и Артур почувствовал его железную хватку на своем плече.

Второй охранник – тоже не хилого вида – помог Притчарду вылезти из воды. Тот уже пришел в себя от шока и орал на все фойе:

– Арестуйте этого человека, он напал на меня! Пусть кто-нибудь позвонит в полицию! – Он показал рукой на толпу зевак. – И запишите фамилии всех свидетелей!

Артур понял, что теперь-то уж точно опоздает к началу встречи.

– Мерилин, – сказал он, – возьми такси и поезжай одна. Я постараюсь освободиться как можно скорее.

– Может, мне стоит остаться и все объяснить? – предложила Мерилин.

– Нет. Мы потратили слишком много сил, так что не можем себе сейчас позволить не довести дело до конца. Притчард, конечно, постарается причинить нам максимум неприятностей, но я не позволю ему испортить нам праздник. Я подъеду, если смогу, ну а не получится, придумай что-нибудь. Поезжай.

Охранник нетерпеливо потянул его за рукав. Артур хотел поцеловать Мерилин, чтобы вернуть краски на ее побледневшее лицо. Он не был драчуном, но не прочь был встретиться сейчас с Притчардом в безлюдном месте и еще раз по-мужски потолковать с ним.

Мерилин достала из сумочки записную книжку, выдернула из нее чистый листок и, быстро написав на нем телефон секретарши Генри Файтса, протянула его сотруднику службы безопасности отеля.

– Прошу вас, позвоните мне по этому телефону, и я расскажу вам, что здесь произошло.

– Это не ко мне, мэм, – ответил тот. – Я передам вашу просьбу начальнику.

Кивнув, Мерилин бросила озабоченный взгляд на Артура и медленно направилась к выходу. Стоявшие в фойе люди смотрели ей вслед. Артур подумал, что Мерилин впервые привлекла всеобщее внимание не только своей неоспоримой красотой.

Он хотел крикнуть ей, что его поведение в баре было лишь защитной реакцией, что на самом деле он так не думал. Но Мерилин уже вышла из отеля. Она даже не оглянулась.

Дважды Мерилин порывалась сказать таксисту, чтобы он поворачивал назад. Она хотела быть рядом с Артуром, хотела поблагодарить его за то, что он как следует врезал Притчарду, а также проследить за тем, чтобы Притчард не передернул факты, как это было, когда он схлопотал по физиономии от нее.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Глаза в глаза - Гвинет Холтон бесплатно.
Похожие на Глаза в глаза - Гвинет Холтон книги

Оставить комментарий