Рейтинговые книги
Читем онлайн Серебряная река 2 (СИ) - Саша Ву

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 70
заживали с той же скоростью, как и в реальной жизни.

Я увернулся от длинного прыжка лохматого волка и коротким ударом меча переломил ему хребет. Завизжав, волк прокатился по полу и замер, громко скуля.

Пока волк жив, можно отдохнуть и восполнить духовную силу. Я вытер от пота лоб и опустил меч.

С каждым убийством звери становились сильнее. Каждый десятый уровень Башни — сюрприз. Умения зверей на этих уровнях могли изменяться. Однажды змея на сороковом разделилась натрое!

— Юный Мастер Вэй, ваш соперник уже одолел стаю псов на семнадцатом уровне, — раздался рядом голос Хранителя Луна.

— Мы не соревнуемся в скорости, — заметил я. — Я постою ещё немного. В следующий раз я смогу отдохнуть только после одноглазой рыбы.

Я потёр щёку. Рыбе нравилось использовать хвост для пощёчин. Второй принц Лун Хуо, создавший Алую башню, был редким затейником.

Никогда не поверю, что в реальности может существовать эта рыба. Но если так — встретив рыбу, я сварю из неё острый суп. Обжигающе острый. Всыплю целую банку сычуаньского перца.

— Юный Мастер Вэй, ваш соперник…

— Наставник, я уже отдохнул.

Только пожалуйста, хватит зудеть мне под ухо. Голос из ниоткуда действовал мне на нервы.

Встряхнувшись, я добил волка и насторожился. Сейчас сверху спикирует рассерженный ястреб. Если не обрубить ему крыло, он будет изводить меня целую вечность.

Я насытил меч духовной силой — перья птицы жёсткие и очень крепкие. Простое оружие не нанесло бы ястребу никакого вреда.

Уворачиваясь от когтей, зубов и копыт, я вошёл в раж. Тело двигалось легко и быстро, меч порхал в руках в поисках жертвы. Кровь пузырилась в венах.

Наверное, это адреналин. Меня охватила эйфория, непривычный азарт. Каждый бой — вызов.

Я дойду до конца.

Тело совершенствующегося — идеальное оружие, гибкое и выносливое. Твёрдые кости и крепкие связки, но движения быстрые и лёгкие, словно ветер.

Энергия ци наполняла мышцы силой; хоть я беспрестанно двигался, дыхание оставалось спокойным и ровным.

Жирный кабан, противно визжащий осёл, стая псов, нападающих по очереди — я шёл вперёд, словно мясник. Одноглазая рыба, короткий отдых — и снова схватки, одна за другой.

Рысь на тридцатом уровне выбила меч из моих рук. Я увернулся от прыжка сверху, но не ждал, что из зубастой пасти вылезет длинный язык. Это просто драная кошка, не жаба и не хамелеон!

Рысь кинулась на меня снова. Отброшенный в сторону меч остался далеко в стороне. Безумным прыжком я бросился за мечом, рысь прыгнула следом.

Время замедлилось. Сердце ударило в рёбра. Разворачиваясь в воздухе, я видел, как из пушистых лап выдвинулись кинжалы когтей.

«Живой камень» принял удар на себя. Я спиной прокатился по полу, подхватил меч и выставил его перед собой, наполняя духовной силой. Лезвие засияло.

Рёбра прыгнувшей рыси проломились с отвратительным хрустом. Тяжёлая туша рухнула сверху. Я снова ушёл в «Живой камень», но слишком поздно.

Пол-лица горело огнём. Рысь всё же достала меня. На излёте, без сил, едва задев — мне повезло. Достала.

Больно-то как!

Плевать, я всё ещё жив. Тело рыси исчезло.

Я откинулся на прохладный пол и застонал. Кровь текла по лицу и шее. Неважно. Скоро раны затянутся.

Тридцатый уровень пройден. Есть время чуть-чуть отдохнуть. Я тронул щёку рукой. Лоскуты кожи свисали рваными тряпками. Боль пульсировала, мешая думать.

Дальше будет несколько крупных животных, сильных, но довольно тупых. Огромная змея на сороковом. А дальше… Дальше всё пойдёт сложно. Звери с развитым элементом и духовными навыками. Не знаю, сколько смогу пройти.

— Время отдыха скоро закончится, — напомнил Хранитель Лун Фу.

Больше он не сказал ничего, хотя я облажался.

Короткая медитация придала мне сил. В Алой башне энергия лёгкая и чистая, она быстро заполняла даньтянь.

Следующая остановка — огромная змея.

[1] Лун Хуо — Второй принц Императорской династии Лун, создатель Алой башни

Глава 34

— Старейшина Ци?

Госпожа Ци прыснула в кулачок.

Я оглянулся по сторонам, в поисках змеи, что ждала меня на уровне сорок. Зал башни был совершенно пуст, только в центре стояла госпожа Ци Цзинцзин.

— Госпожа Ци, что вы здесь делаете? Разве вы…

— Я вернулась сегодня утром. Не могла же я пропустить такое, — тонкая рука госпожи Ци Цзинцзин очертила в пространстве круг. Шёлковый рукав взметнулся, обнажив белоснежное запястье.

У меня заломило в затылке. Наверное, ударился, когда упал.

— Госпожа Ци, осторожней. Здесь должна быть…

— Нет ничего, с чем я не могла бы справиться здесь, — госпожа Ци Цзинцзин подошла ко мне и улыбнулась. В нежных персиковых глазах плясали игривые искры. — Малыш Вэй. Неужели ты не рад меня видеть?

— Этот Вэй просто не ожидал…

— Дурачок! Всегда жди меня.

Бесстыдные руки госпожи Ци Цзинцзин проникли мне под рубаху. Прохладные пальцы прошлись по груди и спустились на живот. Я замер, утонув в прекрасных глазах госпожи Ци.

— Баобэй[1], мы в Алой башне…

— Так что с того?

От хрустального голоса госпожи Ци по моей пояснице прошла сладкая дрожь. Голова закружилась. В медовом тумане я видел только глаза госпожи Ци Цзинцзин.

Огромные, янтарные глаза с вертикальным, узким зрачком.

Во рту пересохло. Я развязал широкий пояс госпожи Ци, снял с узких плеч шёлковый халат.

Госпожа Ци отступила, сбрасывая одежду. Я застыл, охватив жадным взглядом тонкую фигурку госпожи Ци. Сильная ручка легла на моё запястье и потянула к себе. Такая холодная… Я положил на неё свою ладонь, чтобы согреть…

Что-то царапнуло кожу. Я моргнул, мир на мгновенье погас и снова вернулся на место.

Вместо нежной кожи госпожи Ци под пальцами я ощутил что-то шершавое, грубое.

Камень.

Юй Гуаньчжэн.

Почему в такой момент я думаю об этом мальчишке?!

— Малыш Вэй. Смотри на меня.

Я вновь погрузился в блаженство. Передо мной сияла госпожа Ци Цзинцзин.

От желания в голове помутилось. Острые грани расцарапали мне ладонь. Я прижался к госпоже Ци, чтобы вдохнуть горьковатый запах лечебных трав, вплетённый в аромат её длинных волос.

От госпожи Ци Цзинцзин не пахло ничем.

Пальцы нащупали камень, привязанный к запястью верёвкой.

Янтарные глаза утонули в небесной синеве.

Жар в груди сменился ледяной волной.

Очнись! Очнись, идиот!

Я заморгал, отшатнулся от госпожи Ци Цзинцзин.

«Система! Накажи меня! Срочно!»

Боль вспыхнула сразу во всём теле. Система никогда не скупилась на наказания.

Что за сраный БДСМ!

Лицо госпожи Ци Цзинцзин расплылось и исчезло. Собралось в кучу вновь, но я уже не поверил.

«Накажи ещё!»

Нельзя стоять на месте!

Продираясь через боль, я выхватил

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Серебряная река 2 (СИ) - Саша Ву бесплатно.

Оставить комментарий