Рейтинговые книги
Читем онлайн Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 298 299 300 301 302 303 304 305 306 ... 436

   Рынок мог считаться таковым только по местным меркам. Несколько лотков не самого лучшего вида с всё теми же товарами. Зерно, хлеб, и прочие продукты ежедневной надобности. За большим нужно было, скорее всего, идти к тому, у кого это было. Скажем, не забивать же Долбету каждый день несколько кур, которых, может быть, не купят. Но при надобности не продать было бы глупо.

   - А у вас продаются патроны, оружие? - спросил Джон.

   - А тебе зачем?

   - Ну, неизвестно же, когда ещё смогу пополнить запас.

   - Когда отпущу, скажу, где можно достать.

   - Хорошо, - пожал плечами Миллстоун.

   Однако это не значило, что местные не вооружены. Это было бы неосмотрительно даже при жизни в относительно спокойном поселении. Видимо, за оружие в этом объединении отвечал другой населённый пункт. Хотя, учитывая относительную близость Бонека, можно было предположить, что нужное покупают там. Это можно было бы вычислить, если бы здесь что-то продавалось, но лотки были пусты. Складывалось ощущение, что они предназначены больше для тех приезжих торговцев. Ближе к обеду, когда рынок и вовсе опустел, это предположение подтвердилось - тем, кто вёл хозяйство, некогда было заниматься продажей. Только самое нужное и строго в назначенные часы.

   День проходил вяло. Джон даже не знал, от чего он больше изнывает. То ли от необычайной жары, то ли от скуки, хоть и не иссушавшей тело, но заметно давившей. После утреннего обхода, который, очевидно, входил в обязанности Бакстера, был обед, который обошёлся Миллстоуну всего в два лита, учитывая, что поел он от души. При желании на диких территориях такое количество еды можно было растянуть на день.

   Потом начал спускаться вечер. Улицы города, и без того немноголюдные, и вовсе опустели. Джон ощущал усталость, но Бакстер выглядел достаточно свежим. Видимо, ему помогало то, что не было происшествий. Для Миллстоуна же такое шатание было более утомительным, чем если бы он вёл сложное расследование.

   - Ладно, просто Джон, пойдём. Ужин уже, наверное, готов.

   Оставив Везунчика снаружи, Джон осторожно вошёл вслед за Бакстером. Внутреннее убранство дома было таким же простым, как и его внешний вид. Шериф и его домочадцы производили впечатление людей неприхотливых, но очень аккуратных. Войдя, Джон увидел несколько пар обуви, и по ним определил состав семьи, проживавшей здесь. Были старые заношенные женские ботинки и почти такие же, только поаккуратнее. Ещё одни женские ботинки похожего фасона были несколько меньше размером. Женщина, носившая их, представлялась Джону достаточно молодой, хозяйку же первых пар он видел ровесницей Бакстера, и это была, скорее всего, его жена. Были и совсем детские ботиночки, и этот житель дома первым появился в коридоре, радостно подбежав к Бакстеру.

   Это был мальчуган лет пяти со светло-русыми волосами. Он бросил взгляд на Джона, но ничего не сказал.

   - Эдвин, что нужно сделать, когда приходит чужой дядя?

   - Здрасьте, - протянул мальчик, посмотрев на Миллстоуна.

   - Привет, - легко улыбнувшись, ответил Джон.

   - Эдвин, здесь и так не протолкнуться, не мешай деду раздеваться, - послышался из кухни голос женщины, которая, судя по возрасту, была женой полицейского.

   Миллстоун лишь снял шляпу и повесил её на вешалку, а с курткой и ботинками разобрался только когда Бакстер прошёл вперёд.

   - Ну что же, просто Джон, познакомься с Бакстерами, - полицейский говорил теперь с неподдельной и нешутливой добротой. Это Карла.

   Женщина стояла в коридоре и испытующе смотрела на Миллстоуна. Он ощутил себя так, как будто пришёл просить руки её дочери, но при этом знал, что она его недолюбливает.

   - Очень приятно, - как-то неловко сказал он.

   - Проходите. Всё уже готово.

   Девушка, которую он навскидку посчитал дочерью Бакстера, и вправду была чем-то на него похожа, так что сомнения развеялись окончательно. Она была не слишком красива, слегка полновата, но выглядела опрятно и ухоженно.

   - Это Элиза.

   - Очень приятно, - сказал Джон.

   - Мне тоже, - ответила девушка, слегка потупив взгляд.

   Ужин был очень вкусным. Говорили мало. Джон чувствовал себя очень неловко, но выбор у него был невелик. Либо находиться под присмотром Бакстера здесь, либо отправляться в изолятор.

   - Кстати, - сказал Багс, обращаясь к дочери, - твоей подруге ещё нужна помощь? А то у Джона есть пара свободных дней, и он не откажется немного подзаработать.

   - Я завтра у неё спрошу, - ответила Элиза, - вроде бы что-то было нужно.

   - Вот и отлично.

   - Вообще, нам нужно съездить в Хестон...

   - Нет. Пока точно нет. Без оружия я вас туда не пущу, а оружия у Джона пока нет.

   Миллстоун хотел было спросить, что это за Хестон и чем он так опасен, но решил, что это совсем не подходящий случай. Он не мог избавиться от ощущения, что все здесь считают его бандитом. Возможно, поэтому ему сложно было поддерживать разговор.

   После ужина Элиза помогла матери убрать со стола, а потом они ушли в другую комнату, оставив Джона и Багса наедине. Бородач поднялся, открыл один из шкафчиков и поставил на стол наполовину пустую бутылку из тёмно-зелёного стекла и два стакана.

   - Не боитесь пить с бандитом? - сказал Миллстоун, когда Бакстер уселся напротив и откупорил бутылку.

   Он лишь скривился в улыбке и разлил по стаканам слегка желтоватую жидкость.

   - Не бандит ты, просто Джон. Как по мне, ты вообще ничего не совершил.

   Он поднял свой стакан. Джон чокнулся с ним и выпил. Напиток оказался на удивление приятным на вкус, и Миллстоуну даже не захотелось его заесть.

   - Так, простая формальность. Придержу тебя здесь, может, решишь остаться, работу найти. У нас её всем хватит. А не здесь, так в соседнем городе.

   - С чего вы решили, что мне это нужно?

   - Ну, мало ли. Всем, кто бежит из федерации нужно место, чтобы осесть.

   - Я бежал?

   - Ну хорошо. Не бежал, - уточнил Бакстер, - выперли тебя. Вопрос в том, за что. Но да это дело третье. Лишь бы ты здесь себя хорошо вёл.

   - Вы предлагаете мне остаться?

   - На то время, которое мне нужно, ты останешься. Глянулся ты мне, просто Джон. Тех, кто мне не нравится, я даже в город не веду. На месте шлёпаю. Поэтому и жив до сих пор, и в городе у меня спокойно. Так что смекай, что к чему. Уж в людях я разбираюсь. Повидал я беглых федералов. Правда, за тобой никто не гонится в отличие от них, ну да это тоже дело третье. Надумаешь, сам расскажешь. А сейчас давай ещё по одной и спать.

   Он разлил по стаканам ещё одну порцию, и они выпили.

1 ... 298 299 300 301 302 303 304 305 306 ... 436
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский бесплатно.
Похожие на Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский книги

Оставить комментарий