Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чудик медленно разомкнул челюсти, подвигал ими и сказал:
— Вы заявили, что вам требуется пища. Вот пища. Пэт удивленно посмотрела на него.
— Вы говорите по-английски?
Это прозвучало как обвинение; чужак не ответил.
— Глупый вопрос, — упрекнул ее Мартин. — Он и говорил по-английски. Эй, вы, скажите, почему мы здесь?
— Вы здесь, — начало существо, — для того, чтобы учиться. Голос был пронзительный и резкий, как будто говорил попугай, но слова звучали достаточно четко и ясно.
— Учиться чему? — требовательно спросил генерал. Ответа не последовало, и тогда вопрос задала Розалина:
— Вы можете сказать, как вы сюда попали? Чудик задумался.
— Не сейчас. Позже, — сказал он наконец.
Пэт показалось, что существо чего-то ждет, но раздумывать было некогда, ее больше занимало другое. Прежде всего пища. И в этом она была не одинока. Лин уже копался в принесенных пакетах. Ничего особенного: яблоки, кукурузные чипсы, мятные конфеты. Пэт сразу вспомнила — все это было у них на «Клипере». Немного, но лучше, чем ничего. Пэт выбрала яблоко, осторожно отковырнула ногтем подгнившее место и впилась зубами в сочную мякоть.
Джимми остался недоволен. Пробормотав что-то по-китайски себе под нос, он взглянул на Чудика и рявкнул:
— Wo zen no nen chi zhe zhong dong xi! Существо и глазом не моргнуло.
— Ni bao li zhi zhe xie, — ответило оно.
У всех просто челюсти отвалились, а Пэт воскликнула:
— Вы и по-китайски говорите!
— Конечно. И на кубино-флоридо-испанском, и на галицийском диалекте украинского, и еще на нескольких языках. Это необходимо для работы на орбитальной станции. Минутку.
Он повернулся к стене. Почти сразу же стена раздалась, и из проема вышли два Дока с каким-то большим металлическим предметом. Они опустили его на пол и выпрямились.
— Теперь у вас есть все, что вам требуется. Занимайтесь своими обычными делами. Если хотите, можете размножаться.
Сказав, по-видимому, все, что хотел, Чудик повернулся и исчез в стене. За ним последовали оба Дока. Даннерман прыгнул следом за ними, но проем уже слился, как ртуть, и стена снова стала непроходимой.
— Ну, — бодро сказал Даннерман, — по крайней мере у нас есть кое-что съестное. Джимми? О чем вы разговаривали с Чудиком?
Лин выказал признаки улучшения — он удивленно покачал головой.
— Просто пожаловался на еду. Я и не ожидал, что он ответит, и он мне сказал — и на каком хорошем языке… словно мандарин, — что все это в нашем распоряжении. Послушайте, Пэт, а что он там еще добавил? Как насчет того, чтобы заняться размножением?
— Заткнись, — ответила Пэт, наблюдая за Розалиной Арцыбашевой.
Та рассматривала металлический предмет, который принесли два Дока. Это была кубовидная емкость с торчащими во все стороны трубками и чем-то похожим на вентиль. Розалина подставила под вентиль ладонь и покрутила ручку. Из трубы потекла вода. Она попробовала ее и кивнула.
— Думаю, это переносной водоочиститель со «Старлаба». Наверное, в емкости есть вода; вкус нормальный. Но я все же предлагаю быть бережливее. Пополнить его здесь нечем. На «Старлабе» имелся конденсатор, поглощавший влагу из воздуха, а этот, как видите, ни к чему не подсоединен, даже к туалету.
— Здесь и туалетов-то нормальных нет, — усмехнулся Джимми и удостоился недовольного взгляда Пэт.
Впрочем, пить воду из туалета, пусть и очищенную, ей вовсе не хотелось. Но когда она сказала об этом, Даннерман рассмеялся.
— А как по-твоему, откуда взялась вода? Ладно, в любом случае о нас позаботятся. Может, эти Семь Уродцев не так уж и плохи.
— Все же в сообщении нас предупреждали именно о них, — напомнила ему Розалина.
Ее замечание осталось без комментариев.
Глава 15
ПЭТ
Из всех отобранных вещей больше всего — как ни странно — ей не хватало часов. Они исчезли. В камере не было ни дня, ни ночи; потолок постоянно излучал один и тот же белый свет. Время тянулось, делать было нечего, и единственным способом измерения его стали промежутки между приемами пищи, или сном, или отправлением естественных потребностей.
Пэт Эдкок никогда не думала, что будет вести такое существование, и оно ей не нравилось. Такая жизнь не для Патриции Даннерман Блай Меткаф Эдкок, никогда в жизни не голодавшей, если не считать отдельных периодов борьбы с лишней парой фунтов веса. Не для Пэт Эдкок, всегда жившей в обстановке привилегированной безопасности, разумной безопасности, если не считать естественных угроз, с которыми может столкнуться каждый.
Пэт привыкла к тому, что занимает высокое положение, ей было дано право командовать двумястами сотрудниками, исполняя обязанности главы престижного научного учреждения. Она даже не замечала всех тех преимуществ, которые прилагаются к богатству. Пэт Эдкок привыкла к тому, что является организмом, эффективно приспособившимся к занимаемой экологической нише. Она обладала всеми умениями и навыками, необходимыми для такой жизни: знала, как ловчить с бюджетом в условиях бурной инфляции, как отшить ухажера, желавшего большей, чем ей хотелось, близости, как заинтересовать того, который к этому не стремится, как найти при необходимости чистую и комфортабельную дамскую комнату, сколько чаевых дать официанту, а когда достаточно и улыбки, как…
В общем, как жить в том мире, который создан для нее. Не в этом, новом, требующем навыков, которыми она не обладала. Прошлая жизнь совершенно не подготовила Пэт к нынешнему заточению, не говоря уже об унизительных аспектах плена. Лишенная одежды, безоружная, окруженная зеркальными стенами — куда бы она ни посмотрела, на нее глядели шесть Пэт, или триста шестьдесят Пэт, уходящих в зеркальную глубину.
Их загнали в клетку как бездомных собак, ожидающих, когда же кто-нибудь согласится взять их к себе, или обреченных на смерть. Так же, как и тс никому не нужные псы, пленники никак не могли повлиять на свое будущее. Они даже не могли вести счет времени, деля его на промежутки между событиями. Только в их случае события происходили нерегулярно и не были посещениями возможных новых владельцев, заглянувших в питомник. Эпохами казались отдельные случаи, делившие их плен на время после того, как им принесли пищу из «Старлаба»; после того как им наконец возвратили одежду; после того как они убили Чудика.
Никакие условия не могут быть настолько плохи, чтобы человек не оказался способен сделать их еще хуже. Выдержки и терпения становилось все меньше, а ссорились пленники все чаще. Пэт упрекала Мартина Деласкеса за то, что он храпит, Даннерман и Розалина Арцыбашева держались особняком от других, занятые какими-то своими мыслями, Мартин и Джимми Лин спорили из-за того, что хуже — отсутствие одеял или недостаток скудного рациона, или можно ли выжить, питаясь только мятными конфетами, яблоками и кукурузными чипсами. Для Пэт, пытавшейся заставить себя проглотить очередное яблоко, этот спор стал последней каплей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Лучшее за год XXV.I Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Никитинский альманах. Фантастика. XXI век. Выпуск №1 - Юрий Никитин - Научная Фантастика
- Другая сторона озера - Stepart - Научная Фантастика
- Божье око - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Искусственное время - Виктор Мельников - Научная Фантастика
- Пленники зимы - Владимир Яценко - Научная Фантастика
- Зелёные нечеловечки - Василий Головачев - Научная Фантастика
- Человек-материя - Даниэль Овакимян - Боевая фантастика / Научная Фантастика
- Элизиум. Невидимая угроза - Зореслав Степанов - Научная Фантастика
- Скрытая материя - Константин Евгеньевич Ищенко - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика