Рейтинговые книги
Читем онлайн Зачарованное Дерево - Микки Лиш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 43
class="p1">Едва заметный кивок.

– Моя Инес предупреждала, что этот день может настать, – сказала Фоссиль. – Я уж думала, что не доживу.

– Кто такая… Инес? – спросила Хеди.

– Инес Импоссибль. Фокусница. Мы были знакомы двадцать семь лет. А эта страница – из книги, которую она завещала нашей библиотеке. Книги Углей.

Глава 19. Книга Углей

Услышав краткий рассказ о событиях в Париже, Фоссиль посовещалась с декоративными каменными лицами над сводчатыми окнами и приняла решение. Она провела гостей внутрь, через фойе, и они попали в одно из самых потрясающих мест, что доводилось видеть Хеди.

Колонны, похожие на тонкие серебристые берёзки, удерживали сводчатый потолок, парящий далеко вверху. Круглые окна в центре каждого из куполов освещали огромное пространство. Вдоль стен стояли книжные шкафы, но по большей части комната была заполнена письменными столами для тихого чтения и исследований, с настольными лампами, похожими на бледно-голубые грибы.

Приглушённым голосом, словно они находились в храме, Фоссиль объяснила, что это читальный зал.

– Надеюсь, вы знаете, где Книга Углей, – сказал Спенсер, оглядываясь. – В национальной библиотеке, наверное, миллиард книг.

– Знаю, – кивнула Фоссиль. – Она спрятана среди других книг, примерно как иголка в стоге сена. Но я всегда знаю, где она, хотя на неё нельзя просто случайно наткнуться. Ждите здесь. Я скоро.

Поскольку библиотека ещё не была открыта, Дуга и Стэна отпустили. Зверята тут же помчались вдоль столов, наскакивая друг на друга в странной игре в салочки.

– Эй, не кусайся! – вскрикнул Дуг; все тут же нервно зашикали на него.

– Твоя попа у меня на морде! – глухим голосом пожаловался Стэн; медвежий зад действительно оказался прямо на морде оленёнка.

Спенсер хихикнул:

– По крайней мере, она там не застряла, как раньше.

Халки весело спрыгнул с головы Макса прямо на боровшихся Дуга и Стэна и начал слегка покусывать обоих. Пока они играли, Хеди разглядывала огромные пейзажи, нарисованные на стенах. Она словно оказалась в другом мире.

Ларк, стоявшая рядом с Хеди, глубоко вздохнула.

– Как прекрасно, – тихо сказала женщина. – Так легко представить, что он в самом деле здесь.

– Лес?

– Да, – ответила Ларк, восхищённо оглядываясь. – Тихий лес прямо здесь.

Фоссиль вернулась с тонкой книгой в кожаной обложке. Сердце Хеди прыгнуло в груди. На зелёной обложке было вытиснено дерево с тремя широкими корнями, а внутри ствола виднелись очертания языков пламени.

– Похоже на то дерево, которое речная леди сделала из воды, – заметил Спенсер.

Хеди протянула страницу Фоссиль, но та не сразу взяла её.

– Что такое, мадам? Вы знаете, что с ней делать?

– Я должна вернуть страницу в книгу Инес, – сказала Фоссиль. – Но если я это сделаю, то, насколько мне известно, призову Инес обратно. Ненадолго.

Хеди огляделась, как будто Инес Импоссибль уже здесь и ждёт возможности показаться всем, подобно нетерпеливой актрисе за кулисами.

– Это хорошо?

Фоссиль фыркнула:

– Она меня не узнает. Я так стара.

– Вы не стары, мадам, – возразила Джелли. – Ну… я не знаю, сколько вам лет, но я ещё не видела никого, кому бы так шла помада.

– Возможно, – Фоссиль едва заметно улыбнулась, но улыбка быстро исчезла, а в уголках глаз появились слёзы. – Если Инес вернётся, мне придётся проводить её в последний путь ещё раз.

На это не нашлось весёлого ответа даже у Джелли.

Ларк неожиданно утешающе приобняла Фоссиль за плечи:

– Уверена, Инес доверила вам эту обязанность потому, что точно знала: вы справитесь.

Джелли выудила из кармана бумажный платочек.

– Держите, мадам Фоссиль.

Высморкавшись, Фоссиль поправила очки и открыла книгу. Кожаная обложка заскрипела, и старушка начала осторожно переворачивать страницы, нежно, словно мать, впервые увидевшая пальчики новорождённого ребёнка. Вскоре она добралась до обрывка листа – именно оттуда вырвали страницу, которую принесли ребята. Фоссиль забрала лист у Хеди и вложила его на место, разгладив свернувшиеся края.

В библиотечной тишине послышался тихий звук. Далёкий, состоящий сразу из многих отзвуков – словно волны, разбивающиеся о пологий берег, или сотня рукоплещущих зрителей.

В читальном зале похолодало – и сразу стало понятно, что́ именно произошло. Рядом с ними появился призрак. За спиной Фоссиль материализовалась высокая фигура, словно сплетённая из паутины, – женщина в чёрном цилиндре, фраке и бабочке. У неё были огромные карие глаза, которые в иных обстоятельствах были бы, наверное, тёплыми и дружелюбными. Эти глаза быстро оглядели всю группу, чуть задержавшись на перчатке Макса, затем остановились на Фоссиль. Призрак что-то шепнул. Фоссиль обмерла и, не решаясь оглянуться, хрипло ответила. Хеди не поняла слов, но их голоса звучали сразу и неуверенно, и вопросительно, и как в разговоре давних знакомых.

– Инес, – проговорила Фоссиль, перейдя на английский, – эти британские дети принесли мне страницу.

Призрак Инес Импоссибль, покойной magicienne, подплыл ближе.

– Зачем? – спросила она у них. – Зачем вы пробудили Книгу Углей?

– Мы должны спасти Зачарованное Дерево, – просто ответила Хеди. Учитывая, что изображено на обложке книги, Инес явно понимает, о чём речь.

– Вы?

Спенсер прокашлялся и нервно сказал:

– Мы – Четвёрка со Скупого холма.

Хеди в ужасе закрыла лицо руками.

– И что же это значит? – спросила Инес, изогнув уголок рта.

– Н-ну… Я рукодел, – объяснил Спенсер. – Это Джелли, она фокусница. Моя сестра Хеди будет охотницей за сокровищами, Бесс. А Макс… ну, он Макс.

– Мама говорит, я настоящий магнит для неприятностей, – добавил Макс.

– Неприятностей… вроде таких? – Инес показала на перчатку.

Он кивнул.

– Человек редких достоинств. – Призрак посмотрел на Ларк. – А вы, мадам?

Ларк смущённо склонила голову:

– Я оказалась здесь случайно.

Снова подул прохладный ветерок – Симон стал видимым. Он поклонился и представился на родном языке. Инес поклонилась в ответ.

– Мадам, – сказала Хеди, – с магией что-то не так. Зачарованное Дерево слабеет. Нужно снова разжечь его огненное сердце. Наш дедушка собирался это сделать, но и он, и все другие фокусники угодили в ловушки. Больше никого не осталось, кроме нас.

Увидев потрясённое лицо Инес, Джелли быстро добавила:

– Не беспокойтесь, нам тоже это не нравится. Если только вы… ну… вы можете сделать то, что нужно?

– Я вернулась как страж Книги Углей. Но я не могу отправиться к Зачарованному Дереву. – Инес оглядела всех собравшихся. – Огонь может снова разжечь только халкидри.

– К счастью, – сказал Спенсер, – халкидри у нас как раз есть.

Хеди склонилась над медвежонком и оленёнком, которые до сих пор не прекратили бороться, и вытащила Халки, успевшего влезть в самую гущу.

Инес почтительно сняла призрачную шляпу.

– Я никогда в жизни их не видела. – Она посмотрела на Фоссиль. – Теперь, раз у нас есть Книга Углей, пропавшая страница и халкидри, мы

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зачарованное Дерево - Микки Лиш бесплатно.
Похожие на Зачарованное Дерево - Микки Лиш книги

Оставить комментарий