Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Моя Инес предупреждала, что этот день может настать, – сказала Фоссиль. – Я уж думала, что не доживу.
– Кто такая… Инес? – спросила Хеди.
– Инес Импоссибль. Фокусница. Мы были знакомы двадцать семь лет. А эта страница – из книги, которую она завещала нашей библиотеке. Книги Углей.
Глава 19. Книга Углей
Услышав краткий рассказ о событиях в Париже, Фоссиль посовещалась с декоративными каменными лицами над сводчатыми окнами и приняла решение. Она провела гостей внутрь, через фойе, и они попали в одно из самых потрясающих мест, что доводилось видеть Хеди.
Колонны, похожие на тонкие серебристые берёзки, удерживали сводчатый потолок, парящий далеко вверху. Круглые окна в центре каждого из куполов освещали огромное пространство. Вдоль стен стояли книжные шкафы, но по большей части комната была заполнена письменными столами для тихого чтения и исследований, с настольными лампами, похожими на бледно-голубые грибы.
Приглушённым голосом, словно они находились в храме, Фоссиль объяснила, что это читальный зал.
– Надеюсь, вы знаете, где Книга Углей, – сказал Спенсер, оглядываясь. – В национальной библиотеке, наверное, миллиард книг.
– Знаю, – кивнула Фоссиль. – Она спрятана среди других книг, примерно как иголка в стоге сена. Но я всегда знаю, где она, хотя на неё нельзя просто случайно наткнуться. Ждите здесь. Я скоро.
Поскольку библиотека ещё не была открыта, Дуга и Стэна отпустили. Зверята тут же помчались вдоль столов, наскакивая друг на друга в странной игре в салочки.
– Эй, не кусайся! – вскрикнул Дуг; все тут же нервно зашикали на него.
– Твоя попа у меня на морде! – глухим голосом пожаловался Стэн; медвежий зад действительно оказался прямо на морде оленёнка.
Спенсер хихикнул:
– По крайней мере, она там не застряла, как раньше.
Халки весело спрыгнул с головы Макса прямо на боровшихся Дуга и Стэна и начал слегка покусывать обоих. Пока они играли, Хеди разглядывала огромные пейзажи, нарисованные на стенах. Она словно оказалась в другом мире.
Ларк, стоявшая рядом с Хеди, глубоко вздохнула.
– Как прекрасно, – тихо сказала женщина. – Так легко представить, что он в самом деле здесь.
– Лес?
– Да, – ответила Ларк, восхищённо оглядываясь. – Тихий лес прямо здесь.
Фоссиль вернулась с тонкой книгой в кожаной обложке. Сердце Хеди прыгнуло в груди. На зелёной обложке было вытиснено дерево с тремя широкими корнями, а внутри ствола виднелись очертания языков пламени.
– Похоже на то дерево, которое речная леди сделала из воды, – заметил Спенсер.
Хеди протянула страницу Фоссиль, но та не сразу взяла её.
– Что такое, мадам? Вы знаете, что с ней делать?
– Я должна вернуть страницу в книгу Инес, – сказала Фоссиль. – Но если я это сделаю, то, насколько мне известно, призову Инес обратно. Ненадолго.
Хеди огляделась, как будто Инес Импоссибль уже здесь и ждёт возможности показаться всем, подобно нетерпеливой актрисе за кулисами.
– Это хорошо?
Фоссиль фыркнула:
– Она меня не узнает. Я так стара.
– Вы не стары, мадам, – возразила Джелли. – Ну… я не знаю, сколько вам лет, но я ещё не видела никого, кому бы так шла помада.
– Возможно, – Фоссиль едва заметно улыбнулась, но улыбка быстро исчезла, а в уголках глаз появились слёзы. – Если Инес вернётся, мне придётся проводить её в последний путь ещё раз.
На это не нашлось весёлого ответа даже у Джелли.
Ларк неожиданно утешающе приобняла Фоссиль за плечи:
– Уверена, Инес доверила вам эту обязанность потому, что точно знала: вы справитесь.
Джелли выудила из кармана бумажный платочек.
– Держите, мадам Фоссиль.
Высморкавшись, Фоссиль поправила очки и открыла книгу. Кожаная обложка заскрипела, и старушка начала осторожно переворачивать страницы, нежно, словно мать, впервые увидевшая пальчики новорождённого ребёнка. Вскоре она добралась до обрывка листа – именно оттуда вырвали страницу, которую принесли ребята. Фоссиль забрала лист у Хеди и вложила его на место, разгладив свернувшиеся края.
В библиотечной тишине послышался тихий звук. Далёкий, состоящий сразу из многих отзвуков – словно волны, разбивающиеся о пологий берег, или сотня рукоплещущих зрителей.
В читальном зале похолодало – и сразу стало понятно, что́ именно произошло. Рядом с ними появился призрак. За спиной Фоссиль материализовалась высокая фигура, словно сплетённая из паутины, – женщина в чёрном цилиндре, фраке и бабочке. У неё были огромные карие глаза, которые в иных обстоятельствах были бы, наверное, тёплыми и дружелюбными. Эти глаза быстро оглядели всю группу, чуть задержавшись на перчатке Макса, затем остановились на Фоссиль. Призрак что-то шепнул. Фоссиль обмерла и, не решаясь оглянуться, хрипло ответила. Хеди не поняла слов, но их голоса звучали сразу и неуверенно, и вопросительно, и как в разговоре давних знакомых.
– Инес, – проговорила Фоссиль, перейдя на английский, – эти британские дети принесли мне страницу.
Призрак Инес Импоссибль, покойной magicienne, подплыл ближе.
– Зачем? – спросила она у них. – Зачем вы пробудили Книгу Углей?
– Мы должны спасти Зачарованное Дерево, – просто ответила Хеди. Учитывая, что изображено на обложке книги, Инес явно понимает, о чём речь.
– Вы?
Спенсер прокашлялся и нервно сказал:
– Мы – Четвёрка со Скупого холма.
Хеди в ужасе закрыла лицо руками.
– И что же это значит? – спросила Инес, изогнув уголок рта.
– Н-ну… Я рукодел, – объяснил Спенсер. – Это Джелли, она фокусница. Моя сестра Хеди будет охотницей за сокровищами, Бесс. А Макс… ну, он Макс.
– Мама говорит, я настоящий магнит для неприятностей, – добавил Макс.
– Неприятностей… вроде таких? – Инес показала на перчатку.
Он кивнул.
– Человек редких достоинств. – Призрак посмотрел на Ларк. – А вы, мадам?
Ларк смущённо склонила голову:
– Я оказалась здесь случайно.
Снова подул прохладный ветерок – Симон стал видимым. Он поклонился и представился на родном языке. Инес поклонилась в ответ.
– Мадам, – сказала Хеди, – с магией что-то не так. Зачарованное Дерево слабеет. Нужно снова разжечь его огненное сердце. Наш дедушка собирался это сделать, но и он, и все другие фокусники угодили в ловушки. Больше никого не осталось, кроме нас.
Увидев потрясённое лицо Инес, Джелли быстро добавила:
– Не беспокойтесь, нам тоже это не нравится. Если только вы… ну… вы можете сделать то, что нужно?
– Я вернулась как страж Книги Углей. Но я не могу отправиться к Зачарованному Дереву. – Инес оглядела всех собравшихся. – Огонь может снова разжечь только халкидри.
– К счастью, – сказал Спенсер, – халкидри у нас как раз есть.
Хеди склонилась над медвежонком и оленёнком, которые до сих пор не прекратили бороться, и вытащила Халки, успевшего влезть в самую гущу.
Инес почтительно сняла призрачную шляпу.
– Я никогда в жизни их не видела. – Она посмотрела на Фоссиль. – Теперь, раз у нас есть Книга Углей, пропавшая страница и халкидри, мы
- Set a diary - Майго - Прочая детская литература / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA) - James Baldwin - Прочая детская литература
- Рассказы о животных - Виталий Валентинович Бианки - Прочая детская литература / Природа и животные / Детская проза
- Сто лет тому вперед [Гостья из будущего] - Кир Булычев - Детская фантастика
- Изумрудный Город Страны Оз - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- Конец! - Лемони Сникет - Детские приключения
- Попробуй поймать - Мелисса Росс - Прочая детская литература / Современные любовные романы
- Маша и Хранители Севера - Наталья Дикина - Детская фантастика
- Мои звездные путешествия - Татьяна Евлашова - Детская фантастика
- Камелии цветут зимой - Смарагдовый Дракон - Прочая детская литература / Русская классическая проза