Рейтинговые книги
Читем онлайн 77 бантиков на одной голове - Софья Андреева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 58

Мужичок удобно устроился на земле, положил ногу на ногу, достал бычок и попытался зажечь спичку. Руки дрожали, не слушались. После третьей сломанной спички мужичок взглянул на Кедра. Кедр чиркнул палочкой об измятый бок коробки. Раздался щелчок, спичка вспыхнула, на миг выхватив из темноты помятое лицо мужичка.

С удовольствием затянувшись, мужик хрипло закашлялся, затем зашелся нескончаемым удушающим храпом. Папироска выпала из скрюченных желтых пальцев, мужичок вылупил глаза и сквозь страшные страдания протянул:

— Уехал зверинец… примерно неделю назад… я под вагончиком спал… мне на голову то ли желтый медведь… то ли человек в желтом костюме свалился… до утра лежал… думал, застудится… ему осью по балде заехало… так он видать, того… — и мужичок многозначительно постучал по своему затылку, утром он тополь выдрал с корнем… и… в лес ушел… у него шишка на затылке…с мой кулак…светилась…

Тело мужичка сотрясалось от кашля. Вконец измученный, мужичок не выдержал и уполз обратно под куст.

— Придется идти по следу, — приняла решение Кикирилла. — Желми, похоже, удалось бежать, и он где-то в пути. А о каком Тополе шла речь, ты не знаешь?

— Может быть, о Тополихе с привокзальной площади. Крапива с ней разговаривала. Желми обещал спасти её от вырубки, — ответила Элис, ей было обидно, что они были в двух шагах от Желми, но не знали этого.

— Пошли по следу. Применим таежную тактику. Будем вслушиваться, внюхиваться, вглядываться. Наверняка их кто-то видел, будем спрашивать. За мной, — сказала Кикирилла и пошла вдоль следа от колес.

Процессия дружно двинулась за ней. Элис поежилась, она давно уже подрагивала от холода. Шагов через десять площадь закончилась, уступив место неровным дорожкам. В темноте девочка постоянно спотыкалась, она даже умудрилась наступить на хвост пробегающей мышки. Элис взвизгнула и запрыгнула на пенек

— Я вот что подумала, — заговорила Кикирилла, — если зверинец уехал, значит, он должен куда-нибудь прибыть, я правильно говорю?

— Вроде так, — согласился с ней Кедр.

— А раз он должен прийти надо подумать, куда он должен прийти. А прийти он должен обязательно в какой-нибудь город. Правильно я говорю? — Кедр заинтересованно уставился на девочку.

— А в том направлении, — продолжала вслух думать Элис, — находится наш новый город! Ну, конечно же тройняшки мне вчера хвастались, что они видели оленя, а я им не поверила! Точно: зверинец в нашем городе. Давай те быстро по пенькам. До утра мы должны успеть.

— Я тоже так подумал, — вмешался Кедр, — только не успел сказать.

— Извините, — Элис стало немного стыдно, она почувствовала себя чуть-чуть выскочкой.

Кикирилла взяла Элис под руку и отвела её в сторонку, подальше от посторонних ушей, а особенно от мадам Попугаихи.

— Просто беда с ними, мадам отказывается лететь, она устала, на пеньке ехать тоже категорически отказывается. Уговори её как-нибудь…

Элис согласилась, хотя не представляла, как это сделать.

Она искоса глянула на мадам Попугаиху, та расположилась на скамейке и поправив свои красные перчатки, стала обмахиваться уголком платка. Зычным голосом она пыталась, что-то доказать Кедру.

— Пусть остается, — Элис вдруг понравилась эта мысль, и она направилась к скамейке. Без всякого предисловия Элис выпалила: — …заодно и отдохнете!

Попугаиха сразу забыла, о чем она спорила с Кедром, она вцепилась в перекладину скамейки и вопросительно уставилась на девочку.

— Это вы о чем?

— Об отдыхе, — продолжила Элис, — вы оставайтесь, отдохните, а мы пока сбегаем в Новый город к зверинцу, Скоро будет светать, нам надо поторопиться.

Попугаиха вытянула шею, сзади что-то хрустнуло, мадам тихо застонала и потерла шею руками. Задумчиво глядя в лицо девочки, она тихо прошептала.

— Похвально, похвально, в вас много смелости раз вы предложили мне такое. Удивительное проявление желания помочь ближнему. И я, пожалуй, соглашусь… и Попугаиха многозначительно глянула на Кикириллу, та вспыхнула и засмущалась.

Попугаиха проследив за реакцией Кикириллы, добавила,

— Я согласна, но с одним условием, без меня вы не приблизитесь к зверинцу. Я не позволю, чтобы без моего участия кого-то спасали. Тем более милая моя, это мадам обратилась к Элис, — если бы не мои рекомендации, вы сейчас почивали в своей уютной кроватке.

Элис разинула от удивления рот.

— Мы же потеряем целую ночь! — воскликнула она и раскинула руки, словно пытаясь поймать слова согласия Попугаихи.

— Ни, ни… — раздраженно ответила мадам, — мои внуки вырастут и спросят меня: "Бабуля, что ты сделала для того, чтобы спасти Желми, Черзи и других пленников зверинца?". Что я им отвечу? "Деточки, именно в этот момент я отдыхала"? Позор!!! Вы обрекаете меня на стыдливую старость, душераздирающие разборки с совестью. Друзья так не поступают. Одна ночь ничто по сравнению с вечным укором. Я правильно говорю? — И Попугаиха строго посмотрела на присутствующих. Приняв их молчание, за знак согласия она, словно полководец, закинула на плечо платок, и встала в воинственную позу.

Кикирилла выглядела недовольной. Было понятно, что мадам Попугаиху не одолеть. Сдерживая эмоции, Кикирилла вздохнула.

— Тогда откладываем все на завтра, сейчас проводим Элис, а завтра вечерком в это же время в путь.

До дома Элис добрались очень быстро. Ночь продолжала властвовать над городом. Кругом царила удивительная тишина, казалось, можно было даже услышать вздохи комаров, но те, видимо, насытившись, устало спали и не вздыхали.

У Элис тревожно заколотилось сердце. Ей вдруг представилось, что мама давно её ищет, шарит по кровати, ползает по полу, выглядывает в окно. Элис заторопилась. Пожелав пеньку, друзьям доброй ночи, Элис нервно задергала Кедра за рукав.

— Поаккуратнее, — предупредил Кедр, — костюм новый. А ты случайно не находила пуговицу?

— У мамы есть целая коробка пуговиц, я завтра вам покажу, может, найдете свою или похожую, — торопила Кедра Элис, — что вам вдруг вздумалось о ней вспоминать?

Кедр подставил Элис ладонь.

— А когда о ней вспоминать. С вами свяжешься — у вас все время неотложные дела. — Продолжал говорить он, поднимая девочку на высоту.

Элис не вслушиваясь в слова, следила за черными провалами окон на желтом безликом фасаде здания. Подавив зевоту, она рукой подала знак Кедру остановиться. Подъем закончился, девочка надавила на створку окна. Оно, тихо скрипнув, отворилось. Элис перелезла через окно, скинула кофту и стала расталкивать кочку. Кочка что-то забурчала и перевернулась на другой бок, накрывшись одеялом. Глаза Элис слипались от усталости, поэтому она сдернула одеяло, и тихо прошипела,

— Поторапливайся!

Кочка дернулась, хотя в темноте Элис этого не видела, но почувствовала, как одеяло выскочило из её рук, и вновь упало на кровать, прикрывая кочку.

— Ну что там? — услышала Элис шепот Кедра за окном.

Элис пожаловалась.

— Она не хочет идти, пригрелась.

Кедр протянул руку и потащил одеяло. Вслед за ним, уцепившись за края и недовольно ворча, потащилась и кочка.

— Забирайте её вместе с одеялом, завтра вернете, у меня есть покрывало.

Кедр, тяжело дыша, захватил сверток, аккуратно завернул его, чтоб кочка не дай бог, не вывалилась наружу, и исчез за окном. Элис пошарила кругом, нашла покрывало и, не успев толком укрыться, мгновенно уснула, засвистела в обе дырочки носа.

О том, что произошло утром следующего дня, будут рассказывать в городе ещё долго. Эта история, приукрашенная небывалыми подробностями, и от этого разросшаяся до неимоверных размеров, будет передаваться из уст в уста.

Элис спросонья никак не могла взять в толк, почему вдруг тете Тоне вздумалось тормошить её и стаскивать одеяло. Вид позеленевшей от ужаса соседки ничего хорошего не обещал. Ее красивое когда-то лицо теперь исказилось в гримасе отчаяния.

— Ну… — сказала Элис и, свернувшись улиткой под одеялом, закрыла глаза, ей ужасно хотелось спать. Отмахнувшись от тети Тони, она попыталась натянуть на голову покрывало. Это было похоже на дурной сон. Но тетя Тоня, не отрывая безумного взгляда от девочки, сдернула покрывало и снова раскрыла рот. Воздух прорезал истошный крик.

— Где?…Где?…

Элис, поняв, что все это не шутки и не сон, удивленно уставилась на соседку.

Дождавшись следующих слов, Элис не просто удивилась, она была поражена.

Тетя Тоня кричала на весь дом.

— Где Лена?

— А я почем знаю, — нахмурилась Элис, поняв, что её все-таки разбудили.

Элис завертела головой, чтобы осмотреться. Ей хотелось сказать, что она не знает, где Лена, что она здесь спит, и что не надо здесь так громко кричать, но ответы застряли в горле. Элис находилась в чужой комнате. Ее окружали незнакомая мебель, чужие обои, чужая обстановка. Да и Тетя Тоня была лишней.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 77 бантиков на одной голове - Софья Андреева бесплатно.
Похожие на 77 бантиков на одной голове - Софья Андреева книги

Оставить комментарий