Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 2. Два мира – две системы
1. Московитяне и христиане
Официальная версия истории гласит, что с 1605 по 1618 годы Московское царство вело тяжелую борьбу с польскими интервентами. Была одержана победа над захватчиками, в результате которой к власти пришла династия Романовых. Вполне естественно было бы ожидать, что их правление будет опираться на народную память о славной победе, а идеология – выдержана в антизападном-антипольском духе. Ничего подобного. Наоборот, именно 17 век характеризуется резким ростом западного, прежде всего польского влияния. Пытаясь объяснить эту тенденцию, В. О. Ключевский говорит о стремлении Московского государства преодолеть свою отсталость. Но тут же сам задается вопросом: «Почему это началось в 17 в. Трудно сказать, отчего произошла эта разница в ходе явлений между 16 и 17 вв., почему прежде у нас не замечали своей отсталости…» (Русская история, ч. 3, Начало западного влияния на Россию).
На наш взгляд, этот рост западного влияния – прямой результат насильственного воцарения пропольской династии Романовых. Ключевский говорит о постепенности перемен. Однако перемены были именно резкими. Западные авторы, писавшие о Московии конца 16-го века, рисуют ее как закрытую для контактов с Западом страну, похожую в этом отношении на мусульманские страны или Японию 19 века.
Вот что пишет в «Московии» Сигизмунд Герберштейн: «Говорят, что подавая руку послу римской веры, государь считает, что подает ее человеку оскверненному и нечистому, а потому, отпустив его, тотчас моет руки». Более пространно у Рейнгольда Гейденштейна в «Записках о Московской войне» (1578–1582): «Они считают варварами или басурманами всех, кто отступает от них в деле веры, даже и тех, кто следует обрядам Римской церкви, и отвращаются от них, как от какой-то язвы, считая непозволительным иметь что-либо общее с ними; вследствие такого убеждения явился обычай, что всякий раз, когда князья выслушивают иностранных послов, они имеют пред собою таз с водою, чтобы ею тотчас обмыть руки, как бы оскверненные от прикосновения иностранцев».
Михалон Литвин в своем труде «О нравах татар, литовцев и москвитян» (1550) постоянно говорит о сходстве нравов московитян и татар: «Московитяне, татары и турки, хотя и владеют землями, родящими виноград, но вина не пьют, но, продавая христианам, получают за него средства на ведение войны… Во всех землях татар и московитян… пьянство запрещено… Рассердившись на кого-либо из своих, московитяне желают, чтобы он перешел в римскую веру, настолько она им ненавистна… Ни татаре, ни московитяне не дают женщинам никакой воли…». Судя по первой фразе, Литвин вообще не считает москвитян христианами. (О том, какая вера была тогда в Московии см. 3.2.3, 4).
А это Чарльз Карляйль: «…женщины этой страны… живут затворницами и преимущественно знатные… если замужние женщины живут так замкнуто, то девушки тем более, и если последние и выезжают, то покрывают свое лицо большою вуалью» (Описание Московии). Эту «большую вуаль» я бы сопоставил, если уж не с паранджой, чтобы не дразнить «традиционного» читателя, то, во всяком случае, с головным убором русской казачки: «Голову покрывали несколькими платками или замысловатыми головными уборами: рогатыми кичками, тюрбанами, «корабликами». Поверх платков надевалась казачья соболья шапка. Близость к восточным традициям просматривается даже в деталях. Например, «знуздалка», или «замуздка», – платок, которым прикрывали часть лица. Этому обычаю никогда не следовали иногородние женщины, а казачек дразнили «татарками». Знуздалка была обычно красно-белого цвета. Концы шали уже поверх надетой знуздалки обертывались, прикрывая нижнюю часть лица и рот, вокруг шеи и повязывались спереди узлом» (Сайт Московского областного отдельского казачьего общества). О затворничестве женщин пишут и Джон Мильтон (1608–1674) – да, да, тот самый – в своей «Московии»: «жены послушны и не выходят из дома». И чуть ранее в своей «Московии» (1549) Сигизмунд Герберштейн: «Заключенные дома, они только прядут и сучат нитки… весьма редко допускают женщин в храмы». Отмечу также и функциональную, и фонетическую близость русского терема и восточного гарема.
Отметим попутно и обычай старообрядцев – то есть всех доромановских русских – хоронить покойника в день смерти, завернув его в саван, совпадающий с современным мусульманским обычаем.
2. Аллах акбар, царь славы
Вообще говоря, тот, кто считает, что хорошо представляет жизнь русских в 16 веке, может порой испытать сильное удивление. К примеру, специалисты не могут прочесть и объявляют тайнописью надпись на Звенигородском колоколе, отлитом якобы в 17 веке (но, скорее всего в до-романовскую эпоху).
«Не читаются», – сообщают, кпримеру, о надписях на настенных таблицах при входе в Успенский храм патриаршего Крутицкого подворья в Москве. А ведь считается, что храм был построен в 80-х годах 17 века. Или вот сообщение в прессе о находке в 2009 году на раскопках в Твери глиняной плитки, которую археологи относят в 16 веку, но надпись на которой расшифровать не могут. (Эти надписи не относятся к арабским. Надпись на Звенигородском колоколе напоминает глаголицу. Похожие по начертаниям буквы на надписи на кенотафе умершего якобы в 1365 году Рудольфа IV Габсбурга, герцога Австрии, в Венском соборе святого Стефана. Вероятно, тогда латынь еще не была распространена в Европе – см. 4.3.6).
В том же 2009 году иранский консул, увидев на выставке в Астрахани шлем Ивана Грозного, привезенный из Стокгольма, легко прочел на нем арабские слова «Аллах Ахмад», прямо под которыми находится понятная без перевода надпись «Шелом Князя Ивана Васильевича, Великого Князя сына Василия Ивановича, господаря Всея Руси самодержца». Много в последнее время писалось об арабских надписях на оружии, хранящемся в Оружейной палате московского Кремля. В ее архиве находится рукопись с говорящим названием: «Рукописная опись Оружейной палаты Московского Кремля, составленная в 1862 году помощником директора Оружейной Лукианом Яковлевым. При составлении описи восточные надписи были разобраны муллою Хейреддином Агъевым, братом его муллою Зейэддином и отцом их ахуном московского Мухамеданского общества имамом Магометом Рафиком Агъевым. Москва, 1862 год». В основном, это религиозные надписи, упоминающие Аллаха, Магомета и цитирующие Коран. Причем на ряде сабель, так же, как на шлеме Ивана Грозного, одновременно присутствуют надписи на арабском и кириллице.
Вспомним найденное Карамзиным в Троице-Сергиевой лавре «Хождение за три моря» Афанасия Никитина или же «Написание Офонаса тферитина купца, что был в Индии четыре года», где автор часто переходит со славянского на тюркский с вкраплениями арабского и фарси, к примеру: «Олло худо, Олло акь, Олло ты, Олло акъбер, Олло рагым, Олло керим, Олло рагым елъло, Олло карим елло, таньгресень, худосеньсень. Бог един, тъй царь славы, творець небу и земли». Что традиционно переводят как «Господи Боже, Боже истинный, ты Бог, Бог великий. Бог милосердный. Бог милостивый, всемилостивейший и всемилосерднейший ты. Господи Боже. Бог един, то царь славы, творец неба и земли», хотя Олло акъбер или Аллах акбар понятно сейчас и без перевода. Или вот уже в самом конце «Хождения»: «Олло перводигырь! Милостью же божиею проеидох же три моря. Дигырь худо доно, олло перводигирь доно. Амин! Смилна рахмамъ рагымъ. Олло акберь, акши худо, иллелло акши ходо. Иса – рухолло, аликсолом. Олло акберъ. Ла илягиля илл Олло. Олло перводигерь. Ахамду лилло, шукуръ худо афатад. Бисмилнаги рахмам ррагым. Хуво мугу ллязи, ля иляга ильля гуя алимул гяиби ва шагадати. Хуа рахману рагыму, хуво могу лязи. Ля иляга ильля гуа. Альмелику алькудосу асалому альмумину альмугамину альазазу альчебару альмутаанъбиру альхалику альбариюу альмусавирю, алькафару алькахару альвахаду альразаку альфаиагу альалиму алькабиру альбасуту альхафизу альъррафию, альмавифу альмузилю, альсемию, альвасирю, альакаму альадьюлю, альятуфу!» Здесь уже используем точный перевод Зураба Гаджиева (статья «Хождение Афанасия Никитина за новой верой» с сайта «Исламская цивилизация»): «Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Аллах велик, Боже благой. Иисус – дух от Аллаха, мир ему. Аллах велик. Нет бога, кроме Аллаха. Господь-промыслитель. Хвала Аллаху, благодарение Богу всепобеждающему. Во имя Аллаха милостивого, милосердного. Он Бог, кроме которого нет Бога, знающий все скрытое и явное. Он Милостивый, милосердный. Он не имеет себе подобных. Нет Бога, кроме Него. Он Властитель, Святость, Мир, Хранитель, Оценивающий добро и зло, Всемогущий, Исцеляющий, Возвеличивающий, Творец, Создатель, Изобразитель, Он Разрешитель от грехов, Каратель, Разрешающий все затруднения, Питающий, Победоносный, Всесведуший, Карающий, Исправляющий, Сохраняющий, Возвышающий, Прощающий, Низвергающий, Всеслышащий, Всевидящий, Правый, Справедливый, Благой». Зураб Гаджиев отмечает: «Заключительная молитва в «Хожении» Афанасия Никитина состоит из трех частей: 1) общего прославления Бога, 2) искаженного написанием прославления Аллаха по 22–23 аятам 59-й суры Корана и 3) безошибочного по порядку и довольно точного по написанию перечня эпитетов Аллаха, начиная с 4-го по 31-е его «имя». Кроме того «упоминание Иисуса Христа: «Иса рухоало» («Иисус дух Божий»)… соответствует Корану: «Ведь Мессия, Иса, сын Марйам – только посланник Аллаха и его слово… и дух его».
- Записки - Мария Волконская - Очерки
- Благонамереннейший господин - Иван Панаев - Очерки
- Внук русского миллионера - Иван Панаев - Очерки
- 200 лет С.-Петербурга. Исторический очерк - Василий Авсеенко - Очерки
- Смешивать или взбалтывать? - Ярослав Веров - Очерки
- «На минутку» - Глеб Успенский - Очерки
- Деревенские встречи - Глеб Успенский - Очерки
- Пригоршни из туесков памяти. Части первая, вторая и третья - Виктор Воронов - Очерки
- Десять книг одного века - Валерий Окулов - Очерки
- В степях Северного Кавказа - Семен Васюков - Очерки