Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это понимали все трое.
Лисья мордочка Торстена стала еще острее:
— Ольбек знает, где живет наркоманка?
Дитлев кивнул.
— Он ведь займется ею, не так ли?
— Да, конечно. Вопрос только в том, не опоздал ли он. У нее уже побывала полиция.
Ульрик помассировал себе шею. Конечно же, Дитлев прав.
— Я только не понял, что сказано в конце. Надо ли это понимать, что полиции известно, где находится Кимми?
Дитлев помотал головой:
— Ольбек знает этого полицейского как облупленного. Если бы он выяснил что-то стоящее, то сразу забрал бы наркоманку в управление. Конечно, он может сделать это и позднее, надо иметь в виду такую возможность. Постарайся лучше вникнуть в верхнюю строчку, Ульрик. Как ты ее понял?
— Что Карл Мёрк взял нас на мушку. Но это мы уже давно знаем.
— Прочти еще раз. Ольбек пишет: «Мёрк увидел меня. Он следит за нами».
— Ну, так в чем проблема?
— В том, что теперь он связал и Ольбека, и нас, и Кимми, и старое дело в одно целое. Почему, Ульрик? Откуда он знает что-то об Ольбеке? Что ты такое натворил, чего мы не знаем? Вчера ты разговаривал с Ольбеком. Что ты ему сказал?
— Да ничего особенного. Чтобы он припугнул полицейского — как всегда, если кто-то нам перебегает дорогу.
— Ну и дурак же ты! — вырвалось у Торстена.
— А когда ты собирался ввести нас в курс дела?
Ульрик взглянул на Дитлева. После нападения на Франка Хельмонда его не оставляла эйфория; на следующий день он вышел на работу с чувством собственного всесилия. Зрелище напуганного до смерти, окровавленного Хельмонда было для него как глоток живой воды. Дела складывались отлично, помехи устранялись сами собой. Ему ли бояться жалкого полицейского, сующего нос в чужие дела?
— Я только велел Ольбеку немножко надавить, — сказал Ульрик. — Подкинуть предостерегающий знак в такое место, где это произведет нужное впечатление.
Торстен отвернулся от них, устремив взгляд на мраморную лестницу в конце фойе. Но и спина ясно выражала чувства, обуревающие его в данный момент.
Ульрик откашлялся и рассказал, что произошло. Ничего особенного: парочка телефонных звонков и фотография, заляпанная цыплячьей кровью. Так, шутки в стиле магии вуду. И тут оба приятеля повернулись и посмотрели на него.
— Позови Висбю, Ульрик! — приказал Дитлев.
— А он здесь?
— Полдепартамента здесь. И на что ты рассчитывал?
Господин Висбю был заведующим секцией Министерства юстиции и давно стремился к более высокой должности. Несмотря на соответствующую квалификацию, на должность начальника департамента или судьи высшей инстанции он рассчитывать не мог и всеми правдами и неправдами стремился подыскать себе другое теплое местечко, прежде чем его настигнет старость и расплата за былые грехи.
Однажды на охоте он договорился с Дитлевом, что за определенные услуги тот предоставит ему место своего адвоката: Бент Крум в скором времени собирался на покой, чтобы безраздельно посвятить себя радостям винопития и ничегонеделания. Конечно, на этой должности не найдешь славы и почета, зато здесь очень короткий рабочий день и необычайно высокое жалованье.
Выбор оказался удачным: Висбю уже не раз сослужил им хорошую службу.
— Нам еще раз понадобится твоя помощь, — сказал Дитлев, когда Ульрик привел упомянутого господина.
— Прямо сейчас? — Тот принялся озираться, словно у люстры на потолке могут быть глаза, а у стен уши.
— Карл Мёрк по-прежнему занимается этим расследованием. Его надо остановить, понимаешь? — Дитлев потрогал свой галстук с рисунком в виде ракушек, символ частной школы, блуждая взглядом по холлу.
— Что мог, я сделал. — Висбю покачал головой. — Я не могу писать директивы от чужого имени, не привлекая внимания министра юстиции, который сразу начнет копать. Пока что это еще может сойти за случайную оплошность.
— Тебе непременно надо действовать через директора полиции?
— Косвенно, да. — Висбю кивнул. — В этом деле я больше ничем не могу помочь.
— Ты понимаешь, что ты сейчас сказал? — спросил Дитлев.
Висбю поджал губы. По лицу его Дитлев ясно видел, что он уже полностью спланировал свою жизнь. Жена ожидала каких-то изменений дома, хотела больше свободного времени, путешествий — того, о чем мечтают все.
— Возможно, удастся отстранить Мёрка, — сказал Висбю. — Хотя бы на некоторое время. Это будет нелегко после дела Мереты Люнггор. Но всего год назад у него случился большой прокол в связи с перестрелкой на Амагере, и что-то подобное может ведь повториться. По крайней мере, на бумаге. Я этим займусь.
— Я могу заставить Ольбека подать на него жалобу за нападение на улице, — сказал Дитлев. — Это сойдет?
Заведующий секцией кивнул:
— Нападение? Это неплохо! Но нужны свидетели.
19
— Маркус, я почти уверен, что в доме у меня позавчера побывал Ольбек, — сказал Карл. — Нужен ордер для проверки его повременных записей. Кто этим займется, ты или я?
Склонив голову, начальник отдела убийств продолжал смотреть на лежавшие перед ним фотографии. У женщины, убитой на Канникестреде, вид был совершенно жуткий: лицо синее от кровоподтеков, глаза заплыли.
— Я правильно догадываюсь, что это связано с твоим расследованием убийства в Рёрвиге?
— Просто хочу узнать, кто нанял Ольбека, вот и все.
— Ты больше не расследуешь это дело. Мы же об этом тебе говорили.
С каких это пор старый черт стал говорить о себе «мы», будто самодержец? Карл набрал побольше воздуха:
— Потому-то я к тебе и пришел. А вдруг выяснится, что заказчиками Ольбека были люди, которые проходили как подозреваемые в деле о рёрвигском убийстве? Неужели это для тебя не имеет значения?
Маркус положил на стол бифокальные очки:
— Во-первых, Карл, ты будешь делать то, что сказала директор полиции. По этому делу вынесено решение суда, наверху оно не считается заслуживающим внимания. Во-вторых, не разыгрывай передо мной дурачка! Неужели ты думаешь, что такие люди, как Прам, Флорин и этот биржевой аналитик, могли дать Ольбеку такое дурацкое задание? Если — я еще раз подчеркиваю — если это вообще были они. Оставь же меня наконец в покое! Через пару часов я встречаюсь с директором полиции.
— Мне казалось, ты встречался с ней вчера?
— Да, вчера и сегодня тоже. Все, уходи!
— Черт возьми, Карл! — крикнул из своего кабинета Ассад. — Иди скорей, посмотри!
Карл поднялся со стула. Ассад вернулся с вокзала таким же, каким все привыкли его видеть, но у Карла так и стоял перед глазами тот холодный взгляд, каким смотрел на Ассада мужчина, с которым сириец почти подрался. В этом взгляде светилась застарелая ненависть. И это, мол, пустяки, ничего особенного? Карл в этом сильно сомневался.
Переступая через наполовину собранные столы, лежавшие поперек коридора, словно туши мертвых китов, он направился к Ассаду. Надо сказать Розе, что пора бы их отсюда убрать. А то придет кто-нибудь сверху, споткнется и разобьет нос, а Карлу отвечать.
— Ну, что там такое?
— Карл, у нас есть картинка. — Ассад встретил его сияющей улыбкой. — Просто есть картинка.
— Какая картинка? Что на ней?
Ассад нажал на клавишу, и на экране появилось изображение. Не очень четко, не анфас, но это была Кимми Лассен. Карл тотчас же узнал ее по старым фотографиям, хотя за прошедшее время она изменилась. В кадре промелькнула женщина примерно сорока лет с характерным профилем — прямой нос с чуть приподнятым кончиком, пухлая нижняя губа, впалые щеки и тонкие морщинки, заметные под макияжем. Она все еще была привлекательна, хотя и потрепана жизнью. Зная возрастные изменения, теперь можно будет обработать имеющиеся снимки и получить хорошие изображения Кимми, какой она стала сейчас.
Не хватало только приемлемого обоснования, чтобы объявить розыск. Может быть, кто-то из родственников подаст заявление? Надо попробовать.
— У меня был тогда новый мобильник, и я не знал, получилось ли видео. Вчера я просто нажал кнопку, когда она от меня убегала. Рефлекс, понимаешь! Вечером пытался получить на экране изображение, но что-то не вышло.
Пытался получить! Он и это умеет?
— Ну, Карл, что скажешь? Разве это не здорово?
— Роза! — крикнул Карл в сторону коридора.
— Ее тут нет. Отправилась на Вингерслев-алле.
— Вингерслев-алле? — Карл недоуменно потряс головой. — Какого черта?
— Разве ты не велел ей поискать газетные заметки о Кимми?
Карл взглянул на фотографии в рамочках, с которых уныло смотрели престарелые тетушки Ассада. Скоро он сам станет таким же.
— Когда вернется, дай ей эту картинку, чтобы она с ее помощью обработала старые снимки. Хорошо, что ты снял Кимми. Замечательная работа! — Карл похлопал помощника по плечу, надеясь, что тот в ответ не станет угощать его фисташковым печеньем. — Через полчаса у нас назначена встреча в тюрьме во Вридслёселилле. Поехали, что ли?
- Затмение - Рагнар Йонассон - Детектив / Полицейский детектив
- Роковая сделка - Григорий Башкиров - Полицейский детектив
- Игра на чужом поле - Александра Маринина - Полицейский детектив
- Спрут 4 - Марко Незе - Полицейский детектив
- Покойник «по-флотски» - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Исчезнувший поезд - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Не зарекайся.Опасное путешествие в Одессу - Сергей Протасов - Полицейский детектив
- Плохой хороший мент - Вячеслав Денисов - Полицейский детектив
- Прощённые долги - Инна Тронина - Полицейский детектив
- Вор должен сидеть - Андрей Кивинов - Полицейский детектив