Рейтинговые книги
Читем онлайн Пять сестер - Чинция Джорджо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 47
вычеркну этого человека из своей жизни, с твоей помощью или без.

– А если ты…

– Беременна? Я справлюсь сама. Мама осталась одна со мной на руках, когда мой родной отец бросил нас, но ты все равно на ней женился, – заметила Клелия.

– Маддалена… – вздохнув, пробормотал Федерико, стараясь сдержать слезы. Для него Клелия была не просто приемной дочерью. Она была источником радости, частичкой Маддалены. Федерико понял, что проиграл эту партию. Раз уж Клелия решила уйти от мужа, ее ничто не остановит, тем более его запрет. Поэтому ему ничего не оставалось, как поддержать дочь в такой непростой ситуации.

– Хорошо, я сейчас же позвоню Аурелио Де Санктису, – в конце концов сказал он.

– Кто это?

– Мой адвокат. Узнаем, что по этому поводу говорит закон. Не надейся, что все решится в два счета. Ты пройдешь все круги ада бюрократии, прочувствуешь на собственной шкуре несправедливость законов… Но я буду рядом.

Клелия воспряла духом. После разговора с отцом перед ней замаячил лучик надежды. После обеда они направились к адвокату Де Санктису. Уверенная в том, что их судьбы с Умберто больше не пересекутся, Клелия больше не испытывала страха. Она была готова на все, только бы ни от кого не зависеть, и с нетерпением ждала возможности продемонстрировать свои намерения.

Отец помог ей выйти из машины, когда автомобиль остановился на улице рядом с виа Кола-ди-Риенцо.

– Клелия, ты не передумала? – спросил он, протянув дочери руку.

Улыбнувшись, Клелия кивнула:

– Нет! Идем!

– Ты смелая девушка. Маддалена гордилась бы тобой, – произнес Федерико, глядя на нее с восхищением. То немногое, что Клелия рассказала о поведении мужа, убедило его целиком и полностью поддержать ее решение.

Рука об руку они стали подниматься по ступенькам в контору адвоката. Было всего четыре часа пополудни, но из-за прошедшего дождя и тяжелых туч стемнело раньше срока.

– Почти пришли, – произнес отец, когда они очутились во внутреннем дворике роскошной постройки конца девятнадцатого века. Контора адвоката Де Санктиса находилась на втором этаже.

Секретарь с милой улыбкой пригласила их в кабинет для совещаний. Глубоко вздохнув, Клелия решительно направилась по коридору. По центру кабинета стоял внушительный стол из орехового дерева, а вокруг него – мягкие стулья. Кабинет был пуст. Сняв верхнюю одежду, Клелия с отцом расположились за столом.

– Добрый день, достопочтенный депутат Белладонна! – раздался мужской голос у них за спиной. Поднявшись, Федерико поздоровался с адвокатом, а затем обернулся к дочери. Клелия широко распахнула глаза. Ей хватило пары секунд, чтобы узнать стоявшего перед ней человека. Да и по веселому блеску в глазах адвоката Клелия догадалась, что он тоже ее узнал. Вне всяких сомнений, это был он.

– Клелия, позволь представить тебе адвоката Аурелио Де Санктиса, – произнес Федерико. – Аурелио, это моя дочь – Клелия Белладонна.

– Здравствуйте, – смущенно поздоровалась Клелия.

– Как поживаете, синьора? – спросил адвокат, даже не притворяясь, что видит ее впервые.

– Спасибо, хорошо. А вы? – промямлила Клелия. Аурелио Де Санктис был тем самым человеком, который остановил ее на улице накануне.

Сердце девушки едва не выпрыгнуло из груди, когда он поднес ее руку к губам.

– Вы знакомы? – недоумевающе спросил Федерико.

– Прекрасная одинокая синьора! – с улыбкой воскликнул адвокат. – Какой сюрприз встретить вас здесь!

– Интересно, где вы познакомились? – спросил Федерико, нахмурив лоб.

– Папа, я столкнулась с адвокатом на виа Салария, когда шла к Адели Фенди, – пояснила Клелия, стараясь не пересекаться взглядом с пристально смотревшим на нее адвокатом. – Увидев, что я одна, он любезно предложил проводить меня.

– Ах! Благодарю, Аурелио! – воскликнул отец с признательностью в голосе.

– Благодарить меня не за что, – улыбнувшись в ответ, произнес адвокат. – Ваша дочь отказалась от моей помощи. Надо признать, на ее месте я бы тоже хорошенько подумал. Нельзя доверять незнакомцам.

– Я ни капельки не сомневалась в вашем благородстве, – возразила Клелия, присаживаясь.

– Все-таки вы поступили мудро, не доверившись мне, – проговорил Аурелио, жестом указав Федерико на стул.

Адвокат был хорош собой и производил впечатление серьезного человека, знающего свое дело. Интуиция подсказывала Клелии, что ему можно доверять. То, что они встретились снова, было знаком судьбы.

– Итак, чем могу быть вам полезен? – спросил Аурелио.

– Клелии требуется помощь адвоката, – ответил Федерико. – Как я уже говорил, она решила уйти от мужа.

– Ваш отец по телефону сказал, что вы – жена доктора Дзукки, – продолжал адвокат.

– Совершенно верно. Это гнусный и жестокий человек. Я больше ни минуты не могу находиться рядом с ним, – проговорила она, не в силах скрыть смущение, окрасившее ее щеки в пунцовый цвет.

– Известно ли вам, синьора, что в Италии женщина не может просто так уйти от мужа? Своими действиями вы нарушили закон.

Клелия согласно кивнула.

– Вы этим займетесь, Аурелио? – вмешался Федерико, крепко сжав руку дочери.

– Естественно. А сейчас, с вашего позволения, я бы хотел поговорить с вашей дочерью с глазу на глаз.

Кивнув, Федерико поднялся, улыбнулся Клелии и позволил Аурелио проводить его до двери.

Понимая, что последует дальше, Клелия еле сдержалась, чтобы не выбежать следом. Чтобы заручиться поддержкой адвоката, ей придется рассказать все без утайки. Аурелио был не только другом отца, но и опытным адвокатом, задачей которого было не осудить потенциального клиента, а найти выход из сложившейся ситуации.

Аурелио сел напротив и ободряюще улыбнулся.

– Итак, синьора, расскажите мне все с самого начала.

Клелия тяжко вздохнула, потупила взгляд и ненадолго притихла, собирая волю в кулак для того, чтобы посвятить адвоката во все подробности своей супружеской жизни.

Аурелио помрачнел. По вопросам, которыми он то и дело прерывал ее рассказ, она поняла, что он возьмется за дело.

Когда речь зашла о ее побеге, у Клелии практически не осталось сил, хотя она говорила не более четверти часа. Рассказывая постороннему человеку о своих мучениях, она ощущала и облегчение, и заново переживала весь тот кошмар, о котором предпочитала забыть.

– Я сознаю, что сделала неверный шаг, оставив дом и мужа, – заключила она.

– Это не неверный шаг, а серьезное правонарушение, – поправил ее адвокат. – Законом не предусмотрены такие случаи, когда женщина может уйти из дома. Даже если ее жизни угрожает опасность. Я понимаю мотивы, вынудившие вас бежать от мужа – в целях защиты, – но, к сожалению, так мы ничего не добьемся. Даже если нам удастся добыть доказательства того, что ваш муж жестокий и опасный тип, нам не удастся в сжатые сроки получить разрешение на раздельное проживание. Все время, пока будет длиться судебное разбирательство, вам придется жить с ним под одной крышей без малейшей надежды на благоприятный исход. Как вам известно, дуче, подписав латеранские соглашения, открыто выступил против расторжения брака, поэтому мы пойдем другим путем.

– Значит, я не смогу жить отдельно от мужа?

– Жили бы мы в Соединенных Штатах или в Англии, развод был бы уже у вас в кармане, но увы – мы в Италии. И только Бог знает, когда в парламенте поднимут этот вопрос. Если хотите, спросите у отца.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пять сестер - Чинция Джорджо бесплатно.
Похожие на Пять сестер - Чинция Джорджо книги

Оставить комментарий