Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Демонстрируя чудеса сдержанности, анжуец любезно произнес:
– Простите месье, с кем имею честь?
– Зовите меня просто – Фруассар, маркиз де Фруассар.
Услужливо, с легким налетом высокомерия, прощебетал рыжий маркиз. Нарочитый тон его, в котором преобладала пренебрежительность в большей степени, чем учтивость, окончательно вывели из равновесия шевалье. Рука анжуйца потянулась к эфесу.
– Вы позволяете себе лишнее, маркиз! Какого черта вам нужно!
Маркиз приподнял руки, направив в сторону Луи открытые ладони, чем намеревался успокоить молодого и столь гарячего дворянина, одновременно демонстрируя нежелание браться за оружие.
– Спокойнее месье, спокойнее! Здесь не время и не место выяснять отношения. Но могу вас заверить, вы сделали роковую ошибку, и я не стану томить вас ожиданием. Клянусь Астаротом2, можете быть уверены, ваш вызов принят. С этого момента, ждите и готовьтесь к самому страшному.
Лицо Фруассара преобразилось, сделавшись зловещим.
– А нужно мне, коль вы изволили побеспокоиться, всего ничего…что бы ни вы, ни ваши друзья не совали свои носы в чужие дела. А ещё лучше, поскорее убрались отсюда, вот что я хотел вам сказать.
Рыжий вновь улыбнулся своей омерзительной улыбкой, с угрозой прошипев.
– А то ведь могут быть неприятности, серьезные неприятности, любезнейший господин де Ро.
Он едва заметно поклонился, не спуская глаз с анжуйца.
– Ну да ладно, шевалье. Заболтался я с вами, увы, мне пора. Если вы те, за кого себя выдаете, то вскоре уберетесь из города. Если нет… до свидания, господин де Ро. Хотя нет, скорее прощайте. Клянусь Астаротом, до встречи в преисподней!
Последняя фраза заметно развеселила маркиза. Он зловеще улыбнулся, надел шляпу и спешно зашагал в сторону людной улицы. Де Ро глядя, как быстро удаляется его недавний собеседник, прошептал:
– Нет, его нельзя упускать.
Анжуец осторожно крадучись припустился вслед за недавним знакомым. Проследовав не многим менее квартала, Луи увидел, что Фруассара ожидает карета. Маркиз приблизившись к экипажу, обернулся и пристально осмотрелся. Де Ро бросился в сторону, пригнувшись, укрылся за громоздкой крестьянской телегой, не прерывая наблюдения. Фруассар открыл дверцу кареты, откуда выглянула прекрасная особа, в которой шевалье, не без труда, узнал герцогиню де Шеврез. Её красивое лицо источало изысканную бледность и тревогу. Маркиз поцеловав руку герцогине, запрыгнул в салон, развалившись на бархатном сиденье. Уже через мгновение, из-за занавески, закрывавшей оконце экипажа, появилась его рука в черной перчатке, и легкое постукиванье ладонью по дверце, заставило возницу щелкнуть кнутом, направив лошадей в сторону башен замка Реё.
Лицо де Ро вытянулось в величайшем изумлении. Герцогиня де Шеврез в компании только сейчас беседовавшего с ним дворянина, показалось анжуйцу неимоверным, чем-то, во что трудно было поверить. Он всего лишь раз, в Туре, куда ездил с отцом на ярмарку, видел блистательную де Шеврез, первую, не считая, королевы, даму Франции. Увидев герцогиню вторично, он осознал правоту слов случайного попутчика, едва знакомого дворянина из Нанта: – «Кто видел её хоть раз, не в состоянии забыть никогда»
– Вот так да-а-а. Невероятно!
Протянул шевалье и быстрым шагом поспешил в «Хромую лягушку». В его голове путались мысли: – «Сама де Шеврез в этой дыре – Лез-Узаж! А Фруассар, судя по всему важная птица, если герцогиня приглашает его в свой экипаж…»
****
В небольшом доме, на окраине городка Лез-Узаж, за обеденным столом, двое вели непринужденную беседу, что не мешало им вкушать вполне изысканную снедь. Стол был уставлен тарелками с разнообразными яствами, плотно оточившими четыре глиняных кувшина с прелестным сомюрским мускатом. Но свиные котлеты, каплун с рисом, яичница с петушиными гребешками, больше не привлекали внимания насытившихся господ. Они, развалившись в креслах, беззаботно поцеживали прохладное вино, казалось, забыв обо всем на свете, и в то же время что-то незримое, едва уловимое, свидетельствовало о предрасположенности дворян к серьезной, обстоятельной беседе.
Один из присутствующих, худосочный мужчина, лет сорока, закинув ногу на ногу, с лукавой улыбкой, изучающе разглядывал собеседника. Его длинные пальцы перебирали струны лютни, а тонкие губы подергивались, волнуя нитевидные усики, придававшие дворянину молодцеватый вид. Шевалье де Жермонтас, а это был именно он, заставлявший лютню изливать свою четырнадцати струнную душу, обратился к собеседнику тихим, елейным голосом:
– Барон, неужели мне, своему спасителю, не скажите, где же вы намерены укрыться от ищеек вездесущего, «Красного герцога»?
Тот к кому де Жермонтас обращался, называя его «бароном», был лет на десять моложе хозяина дома. Стройный стан, широкие плечи, красивые шелковистые, черные как смоль, волосы, изысканное платье, хоть и претерпевшее некоторые повреждения, всё же не могло скрыть в нем щеголя, несомненно, имевшего успех у женщин, и аристократа, если не приближенного к Королевскому Двору, то находящегося в фаворе одного из влиятельных особ в провинции. Красавец барон д’Эстерне, разглядывая на свет недопитое вино, оставшееся в бокале, покачивая головой, произнес:
– Довольно сносное вино, для такой дыры как этот ваш Лез-Узаж.
Он поставил сосуд на стол и улыбнулся в ответ вопрошавшему.
– Ну, что вы, шевалье, какие могут быть секреты от вас, моего избавителя. Я собираюсь укрыться невдалеке от Парижа. Кардиналу и в голову не взбредет искать меня под самым носом!
Де Жермонтас с интересом взглянул на собеседника. Тот, казалось, находясь в восторге от собственного хитроумия, продолжил:
– На дороге, что ведет из Парижа в Фонтенбло, стоит городок Мелён. В двух лье от него находится замок Бланди-ле-Тур, там я и укроюсь, на время.
Увлеченный игрой на лютне, шевалье, казалось, не слушал барона. Но закончив последним аккордом виртуозную фантазию, он, уставившись на гостя, произнес то, отчего сделался очевидным его не праздный интерес ко всему сказанному господином д,Эстерне:
– Временный владелец замка, виконт де Шиллу, непременно пустит вас на постой, если вы назовете имя своего покровителя, чьим сторонником является и он сам. Не так ли?
Д’Эстерне метнул в шевалье встревоженный взгляд. Его насторожила подобная осведомленность Жермонтаса. Но, как будто пропустив мимо ушей вопрос, тем вознамерившись выиграть время на размышления, он восторженно воскликнул:
– Вы, я вижу, виртуозно владеете лютней! Что за чудная мелодия?
Хозяин дома ухмыльнулся, разгадав намерения гостя.
– Это Энрикес де Вальдеррабано3, павна с вариациями на романс «Граф Карлос».
– Вы прекрасно осведомлены Жермонтас, и разбираетесь, я вижу не только в музыке. С вами опасно иметь дело. Человек с такой проницательностью не может не служить дьяволу.
– Не забывайте, именно ему я и служил до недавнего времени. Этот Ришелье, в самом деле сущий дьявол! Я многому научился у него на службе.
– И, что же вас заставило сменить хозяина?
– То, что всех нас заставляет…
Шевалье замялся, подбирая слово, но подсказка д’Эстерне опередила его.
– Предавать?
– Помилосердствуйте. Я бы назвал это – менять приоритеты. Ведь все мы желаем подороже продать свои услуги. Мне предложили больше, чем платил кардинал, и вот я здесь. Впрочем, как и вы. Получается, что моё, как вы изволили выразиться предательство, оказалось спасительным для вас!
Разведя руками, улыбнулся хозяин. Д’Эстерне пронзительно глядел на Жермонтаса.
– А вы не боитесь? Не боитесь просчитаться? С Ришелье шутки плохи.
Шевалье рассмеялся.
– Неужели вы полагаете, что я мог бы решиться на подобное, не заручившись поддержкой не менее могущественного покровителя чем «красный герцог»?
Его лицо вдруг сделалось зловещим, он отложил в сторону лютню, с опаской оглянулся на дверь, и, нагнувшись к барону, заговорил шепотом:
– Если угодно знать, то судьба Ришелье предрешена. В скором времени он лишиться не только поста министра, но и головы.
На лбу Жермонтаса выступили крупные капли пота, а в уголках рта появилась белая пена, его губы подрагивали, а глаза горели неистовым огнем. Он шептал, устремив горящий, не лишенный некого безумия взор, глядя сквозь гостя, будто различая, где-то там, в небытие, в картинках написанных будущим, как в кровавом адском огне, горит ненавистный кардинал.
– Вам нечего терять, присоединяйтесь к нам, мы сильны и, несомненно, одержим победу!
Фанатичный запал насторожил барона, он откинулся на спинку стула, делая вид, что размышляет над предложением шевалье, на самом же деле его мысли были направлены лишь на одно – как поскорее унести ноги из этого проклятого городка.
– Не хочу разочаровывать вас, милый шевалье, но я, пожалуй, воздержусь. Исходя из ваших слов, можно предположить, что это не просто заговор, а заговор, в котором участвуют наивлиятельнейшие люди королевства. Я не знаю и не хочу знать их имен, так безопасней. Но не допущу ошибки, если скажу, что есть два обстоятельства, которые мне известны наверняка, и оба не позволяют примкнуть к вам и вашим друзьям.
- Тайна Тамплиеров - Серж Арденн - Историческая проза
- Правда и миф о короле Артуре - Петр Котельников - Историческая проза
- Майдан по-парижски - Сергей Махов - Историческая проза
- Иоанна Неаполитанская - Александр Дюма - Историческая проза
- Роскошная и трагическая жизнь Марии-Антуанетты. Из королевских покоев на эшафот - Пьер Незелоф - Биографии и Мемуары / Историческая проза / Русская классическая проза
- Смутные годы - Валерий Игнатьевич Туринов - Историческая проза / Исторические приключения
- Жозефина и Наполеон. Император «под каблуком» Императрицы - Наталья Павлищева - Историческая проза
- Свенельд или Начало государственности - Андрей Тюнин - Историческая проза
- Научный комментарий - Юлиан Семенов - Историческая проза
- Графиня де Сен-Жеран - Александр Дюма - Историческая проза