Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Беседы велись, но без моего участия – во время отдыха шисюн, мигом серьезневший, часто разговаривал о чем-нибудь заумном с наставником, а я слушала, подливая им чай. Однажды, когда Шоу Юэ степенно рассуждал о том, дозволительно ли заклинателю использовать свои заклинания против человека, если тот, скажем, преступник, или мы должны бороться только с потусторонними созданиями, я вдруг подумала, что шисюн – зеркало. Со своими друзьями он был дерзким и веселым, с наставником – спокойным и рассудительным. Вероятно, с заучкой и книжным мешком* он смог бы обсудить принципы построения сложнейших и скучнейших уравнений, с поэтом – современное искусство, с любителем холодного оружия – поговорить о мечах. Как дым мгновенно меняет свою форму, так и шисюн менял свою речь и повадки, подстраиваясь под собеседника. Наверное, из него вышел бы прекрасный дипломат. Интересно, он таким родился, или же жизнь заставила его научиться располагать к себе людей?
Наставник же, наоборот, говорил мало, иногда выказывая достаточную резкость в суждениях, но при этом проявлял удивительную терпимость к простым людям. Так, когда мы проезжали через мелкую деревушку, чуть ли не под копыта к нему бросился старик, не разобравшийся, что перед ним известный заклинатель, и попросил выгнать из его избы «чегой-то», что уже который день шуршало и спать не давало, того и гляди, сожрет ночью. Спешившись и выслушав крестьянина, наставник безропотно прошагал за ним к его дому, и через несколько минут он и Шоу Юэ вышли из дверей, неся за хвост судорожно пищащую мышь. Мышь была предъявлена толстому черному коту, дремлющему у порога, на что тот лишь лениво дернул ухом. Крестьянин попеременно извинялся, что потревожил уважаемых заклинателей зря, и кланялся, а я с восхищением смотрела на наставника: он же мог просто проехать мимо! Мы не обязаны ловить мышей. Мы даже не обязаны помогать всем, кто просит – услуги заклинателей были платными и достаточно дорогими. Но наставник откликнулся даже на такую маленькую просьбу, и в адрес крестьянина и его ленивого кота не полетело ни одного упрека.
________________________________
* Книжный мешок – китайское выражение, означающее зубрилу.
25
В общем, за последние пару дней градус моего восхищения наставником продолжал стремительно ползти вверх и скоро грозил превысить все мыслимо возможные величины – пока мы не заехали в город и не остановились в ближайшей гостинице.
– Свободны только две комнаты, – недружелюбно буркнула хозяйка гостиницы, крупная женщина с такими кричаще-зелеными нефритовыми украшениями, что было сразу понятно: это – подделка.
– Хорошо, мои ученики поселятся в одной комнате, – наставник невозмутимо кивнул, и я, только что мирно пьющая поднесенный прислужником чай, чуть не поперхнулась.
– Что? – откашлявшись, я подбежала к наставнику и, схватив его за рукав, умоляюще заглянула в глаза. – Наставник Юнхэн, может, мы поищем другой постоялый двор?
– А почему бы вам не переночевать вместе? – вздернув бровь, мужчина вопросительно посмотрел на меня, и я тут же нашлась:
– Шисюн…храпит! Он храпит так, что я слышу его через две комнаты и три стены! А если он будет храпеть прямо под ухом, то я и вовсе не усну!
– Кто храпит? Я храплю? Что за поклеп? – оскорбился вошедший в дверь шисюн, который задержался, чтобы распорядиться насчет наших лошадей. – И вообще, если ты ночью не спишь, а слушаешь, кто как храпит, то, значит, днем мало устаешь! Давай-ка завтра с утра почисти лошадей, чтобы вечером лучше спалось!
– Лошадей есть кому чистить, – осадил его наставник, но, не успела я возликовать, добавил: – На улице уже темнеет, искать другую гостиницу нет времени. Сегодня переночуем так, а завтра поищем другое место.
Я было открыла рот, чтобы сказать что-нибудь еще – не знаю, что, но я должна была что-то придумать. Не ночевать же мне в одной комнате с парнем! Это совершенно неприлично! Однако наставник уже бросил хозяйке пару монет и сгреб с прилавка ключи. Мне не оставалось ничего иного, как сжать зубы и понуро поплестись за ним на второй этаж. Ладно, одну ночь как-нибудь перетерплю… Шоу Юэ, бредущий следом за мной, все еще бурчал, что он «никогда не храпел» и что я «слишком избалованный». Надеюсь, он сразу уснет, и что в комнате будет какой-нибудь отгороженный закуток для переодевания и умывания…
Когда мы подошли к своим комнатам, я уже почти успокоила себя, что все будет нормально – но, лишь толкнув дверь, поняла, что ничего нормального в моей ночевке быть не может, потому что в комнате была всего одна кровать. Посередине комнаты. Украшенная красными кисточками и иероглифами «двойное счастье», которые вешают в доме молодоженов, эта кровать явно предназначалась для влюбленных парочек.
– Чего встал? – изящно обогнув меня, Шоу Юэ прошел в комнату мимо меня и, на миг замерев, присвистнул: – Ну и кровать! Чур, я справа!
И, не испытывая совершенно никакого негодования оттого, что эту чудовищную кровать ему придется делить с мальчишкой, коим он меня считал, он подошел к ней и кинул свой вещевой мешок прямо посередине.
– Хорошо, – ошарашено пролепетала я и, оглядевшись по сторонам, с ужасом поняла, что больше в комнате спать негде. Тут не было ни диванчика, ни кресла, ни даже простого матраса, который можно было бы бросить на пол. Единственное спальное место было там, рядом с шисюном, от которого я всегда благоразумно держалась на расстоянии.
– Ты чего так побелел? – мимоходом поинтересовался парень, и, не испытывая ни малейшего смущения оттого, что я все еще столбом стояла у двери, начал развязывать тесемки своего ханьфу.
– Пойду, потороплю слуг с водой для купания, – пискнула я и стрелой вылетела из комнаты. Что же мне делать… Машинально сжав пальцы, я только сейчас поняла, что все еще стискиваю свой вещевой мешок, забыв оставить его в комнате. Ладно, пойду действительно схожу вниз, а потом погуляю, пока Шоу Юэ будет мыться и переодеваться. Надеюсь, после этого у него найдутся неотложные дела, и он, в свою
- Отдай мне свою кровь (ЛП) - Синтия Иден - Любовно-фантастические романы
- Связанные вечностью (ЛП) - Янг Саманта - Любовно-фантастические романы
- Под защитой инопланетного воина - Хоуп Харт - Любовно-фантастические романы
- Темные Небеса - Кресли Коул - Любовно-фантастические романы
- Разбудите послезавтра - Алиса Дэль - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Вдохнови меня (СИ) - Лебедь Виктория - Любовно-фантастические романы
- Сумеречная река (ЛП) - Халле Карина - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- Академия Дивинат, или Принцесса для Темного (СИ) - Вин Милена - Любовно-фантастические романы
- Темный Луч. Часть 2 (ЛП) - Вудс Эдриенн - Любовно-фантастические романы