Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Но рудник-то он упомянул? -- спросил я, начиная терять терпение. Если Хемфри не столкнуть с накатанной колеи, он может проговорить весь день.
-- Ближе к концу. По-моему, в августе тридцать первого, точно не помню. Однажды вечером на пост в поисках ужина и ночлега забрели двое мужчин -- я так понимаю, что дезертиры. Наш летописец уже успел соскучиться по белым людям, и я заключаю, что ночь они провели за выпивкой. Гости не были настроены молоть языком, но чуток перебрали и разговорились. Разумеется, они не сказали, так, мол, и так, мы дезертиры -- но незадолго перед тем командование форта обратилось к владельцу поста с просьбой высматривать их, так что он и сам обо всем догадался. Впрочем, с военными он был не в ладах, помогать властям не собирался, и дезертиры могли бы спокойно во всем сознаться; вместо того они рассказали о руднике, и вполне достаточно, чтобы понять -пещера где-то неподалеку. Та часть их рассказа, в которой говорится о том, как они бревнами загораживали вход в пещеру, дошла до нас в практически неискаженном виде.
Зато другая часть рассказа забылась -- причина их бегства. В пещере скрывалось что-то страшное, заставившее их обратиться в бегство. Они даже не стали приближаться, чтобы выяснить, что же там такое. Эта штуковина тикала -- лежала там и тикала, но не равномерно, как часы, а вроде как случайно, -- рассказывали дезертиры, -- будто пыталась заговорить с ними. То ли предупреждала, то ли угрожала. Должно быть, это было жутковато, и они вылетели из пещеры, как ошпаренные, но оказавшись под открытым небом, немного пришли в себя и застыдились своей пугливости, так что двинулись обратно. Но стоило им ступить в пещеру, как эта штука снова затикала -- и это довершило дело. Не следует забывать, что случилось это более века назад, когда люди были куда более суеверными, нежели нынешние, и сверхъестественные явления страшили их намного больше. Мне вспоминается утонченный ирландский джентльмен, проживавший неподалеку от фермы моего отца. Когда ему было уже за семьдесят, я был еще ребенком, так что историю о клабищенском призраке слышал не из его уст -- позднее ее неоднократно пересказывал мой отец. Однажды ночью наш сосед проезжал на своей любимой повозке мимо кладбища, находившегося всего в нескольких милях от его дома, и вдруг увидел что-то вроде призрака в белом саване. С той поры, если ночь застигала его на пути домой, то проезжая мимо кладбища, он нахлестывал лошадь что есть сил, чтобы миновать его на полном скаку.
-- Значит, услышав тиканье во второй раз, дезертиры решили бросить рудник? -- решил я вернуть его поближе к теме.
-- Ну да, вроде бы -- дневник довольно путаный. Сами понимаете, его автора великим писателем не назовешь. Синтаксис оставляет желать лучшего, а уж правописание так хромает, что требует изрядных способностей к расшифровке. Во всяком случае, похоже, что второй раз оказался решающим. Странно другое -- раз уж они были так напуганы, то почему угробили столько времени на маскировку входа в пещеру?
Тут грохнула дверь, и я оглянулся -- это был Невилл, остановившийся на пороге. В его спокойной позе не было ничего необычного, если не считать некоторой скованности.
-- Дора, -- обратился он к владелице магазина, -- будьте добры, наберите номер шерифа.
-- Шерифа?! -- привстал я. -- Зачем тебе шериф?
Но он не ответил, продолжая говорить с Дорой:
-- Скажите ему, что Стефан из Вигвама мертв. Похоже, погиб от лапы медведя. Лежит у моста по эту сторону от Вигвама. У моста через Оленебойный ручей.
На этот раз подскочил Хемфри:
-- А он точно мертв?
-- Почти наверняка. Конечно, я его не трогал, но горло у него разодрано, да и шея вроде бы сломана, а вокруг медвежьи следы. Земля у ручья после дождей совсем мягкая, и следы очень отчетливы. -- Невилл повернулся к накручивающей диск Доре. -- Пойду обратно. По-моему, не стоит оставлять его без присмотра.
-- Медведь уже не вернется, -- заметил Хемфри. -- Он несомненно оголодал, но раз уж не съел сразу...
-- И тем не менее я возвращаюсь. Не по-человечески оставлять его там дольше, чем требуется. Ты не хочешь ко мне присоединиться, Энди?
-- Разумеется.
-- Я подожду шерифа, -- решил Хемфри. -- Когда он подъедет, я ему проголосую и прибуду вместе с ним.
Мы с Невиллом опередили шерифа на полчаса. Оставив машины у обочины, пешком спустились к мосту и увидели Стефана, лежавшего всего в нескольких ярдах от ручья.
-- Давай-ка сядем здесь, -- предложил Невилл. -- Все равно мы ничего не сделаем, так и нечего затаптывать следы. В общем-то, и так ясно, что произошло, но шериф вряд ли будет доволен, если мы тут натопчем.
Отыскав пару подходящих валунов, мы сели. Невилл глянул на небо -- оно опять затягивалось тучами.
-- Плакали мои снимки. А эти цветы продержатся еще лишь денек-другой. Кроме того... -- тут он прикусил язык, будто собирался мне что-то рассказать, но на полпути раздумал.
Я не стал ничего спрашивать. Быть может, одна из причин нашей давней дружбы -- умение не задавать лишних вопросов. Вместо того я сказал:
-- В омуте под мостом водится отличная форель. На днях займусь ею. Перед приездом мне удалось раздобыть нескольких новых мушек для нахлыста -- может, сработают.
-- Мне надо в университет, -- невпопад сообщил Невилл. -Если смогу, уеду вечером. В крайнем случае, завтра утром.
-- Ты же собирался остаться на неделю-другую, -- удивился я.
-- Обстоятельства изменились, -- кратко пояснил он.
До приезда шерифа мы болтали о пустяках. Глядя на тело Стефана у ручья, я вдруг заметил, что он как-то мельче, чем мне казалось. Интересно, не прибавляет живой человек в росте? А смерть этот рост отнимает. Стефан лежал навзничь, и по его лицу ползали насекомые. Горло его с нашего места было не видно, но листья и лесной суглинок были покрыты алыми брызгами еще не успевшей свернуться и потемнеть крови. Я попытался разглядеть медвежьи следы, о кооторых упоминал Невилл, но до тела было слишком далеко.
Шериф оказался добродушным полнеющим здоровяком. По виду он напоминал типичного провинциального шерифа из какого-нибудь телесериала, но вел себя совершенно не так. Речь его была негромкой и ненавязчивой. Шериф неуклюже спустился к берегу, а Хемфри следовал по пятам.
-- Должно быть, вы мистер Пайпер, -- кивнул шериф Невиллу. -- По-моему, мы уже встречались несколько лет назад. А вы мистер Торнтон. Вот с вами мы, кажется, незнакомы. Насколько мне известно, вы геолог.
Мы пожали друг другу руки, а потом он опять обратился к Невиллу:
-- Вы просили Дору позвонить. Она сказала, что это вы нашли тело.
-- Я отправился фотографировать цветы, -- пояснил тот, -- и по пути наткнулся на него. Было совершенно очевидно, что он мертв, и я ни к чему не прикасался. Вокруг масса медвежьих следов.
-- "Скорая" подъедет с минуты на минуту, -- сказал шериф. -- Пойдемте поглядим.
И мы спустились, хотя смотреть там было не на что. Зрелище, конечно, было ужасное, но с уходом жизни тело будто съежилось и стало таким маленьким и незначительным, что почти не шокировало. Пышная зелень берез и сосен, лепет ручья и торжественное молчание леса уравновешивали факт человеческой смерти и сводили его значение к минимуму.
-- Ладно, -- заметил шериф, -- пожалуй, стоит его осмотреть. Терпеть этого не могу, но ничего не поделаешь -- работа есть работа.
Склонившись над телом, он приступил к обыску. Обшарив карманы пиджака и рубашки, приподнял труп, чтобы добраться до задних карманов брюк, то так ничего и не нашел.
-- Ну и дела, -- он выпрямился и озадаченно обвел нас взглядом. -- Ничегошеньки. Ни бумажника, ни документов, даже складного ножа нет. Большинство мужчин носят складные ножи. Такое в моей практике впервые. Даже у вонючего старого бродяги, испустившего дух в каком-нибудь грязном переулке, непременно есть что-нибудь при себе -- старое письмо, поблекшее измятое фото в память о прошлом, какая-нибудь бечевочка, шнурок, нож -- ну хоть что-то! А тут ничего, ни клочка мусора. -- Он покачал головой. -Как-то в голове не укладывается -- ведь не может же быть, чтобы у человека не было абсолютно ничего! -- Тут шериф перевел взгляд на Невилла. -- А вы не прошлись у него по карманам, а? Да нет, конечно же, нет. Сам не знаю, зачем спросил.
-- Вы правы, -- кивнул Невилл. -- Я его не трогал.
Мы вернулись на дорогу, и тут наш блюститель законности и правопорядка сыграл с Хемфри скверную шутку. Пожалуй, он поступил справедливо, ведь тот вертелся здесь не по праву.
-- По-моему, надо заглянуть в Вигвам, -- предложил шериф.
-- Сомневаюсь, что там кто-то есть, -- возразил я. -Последние пару дней никто не показывался, даже Стефан.
-- Во всяком случае, заглянуть надо -- просто на случай, если там окажется кто-нибудь. Я полагаю, Хемфри согласен задержаться здесь и указать дорогу "Скорой".
Естественно, Хемфри был несогласен, но возразить не мог. Надо же, такой шанс заглянуть в Вигвам, а то и попасть внутрь -- и его сбрасывают со счетов! Надо отдать ему должное -- из затруднительного положения Хемфри вышел с определенной долей изящества, любезно пообещав дождаться "Скорой".
- Фото битвы при Марафоне - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Библиотека современной фантастики. Том 18. Клиффорд Саймак - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- НФ: Альманах научной фантастики. Вып. 5 (1966) - Михаил Емцев - Научная Фантастика
- Послание с Марса - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Истина - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Правило 18 - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Что может быть проще времени - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Зловещий кратер Тихо - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Проект "Мастодонт" - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Пересадочная станция - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика