Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем временем Дилайла защелкнула на его правой руке вторую пару наручников, и секундой позже вторая рука Хэнка оказалась туго притянутой к раме кровати. Теперь он, полуобнаженный и беспомощный, полностью находился во власти рыжеволосой хозяйки этой комнаты. Дилайла улыбнулась, довольная своей работой.
- Мне нравится твоя улыбка, женщина, - произнес Хэнк голосом, наполненным страстью, предвкушая обещанное наслаждение.
Столь сильного возбуждения он не испытывал никогда. Как ловко она втянула его в свою любовную игру! По поводу ее странной затеи он не испытывал ни малейшего беспокойства. Самое большое, что она могла с ним сделать, это ограбить. Как-никак он находился в салуне, который кишел людьми. Стоило ему громко позвать на помощь...
Дилайла тем временем ловко спрыгнула с кровати и отошла к окну. Хэнк думал, что сейчас она станет снимать с себя оставшуюся одежду, но вместо этого рыжая распахнула створки окна.
- Что ты делаешь? - недовольно спросил Хэнк.
- Здесь так душно, - объяснила она свои действия.
Вместо того, чтобы направиться к кровати, Дилайла высунулась в окно.
- Гордый Призрак! - громко позвала она.
Впервые за все время общения с этой красавицей Хэнк подумал о том, что происходит нечто странное. Что бы все это значило?
Пока гость размышлял над внезапно возникшим вопросом, Дилайла отошла от окна, подошла к своему лежащему на полу платью и стала неторопливо надевать его.
- Подожди минутку! - громко возмутился гость, беспомощно поводя могучими плечами. - Ведь я пришел сюда, чтобы ... развлечься.
- И я тоже, - спокойно произнесла девушка.
- Тогда зачем ты кричала в окно? - все тем же тоном продолжал он. Что, черт побери, ты собираешься делать?
От бушевавшей минуту назад страсти не осталось и следа, теперь его глаза горели злобой.
- Послушай, ты, шлюха! - свирепо процедил он сквозь зубы.
- Я не шлюха, мистер Эндрюс, - бесстрастно произнесла она. - Я - Коди Джеймисон.
- Коди Джеймисон?! - прохрипел Хэнк.
Его глаза расширились от страха, а по коже пробежали мурашки. Он был наслышан о легендарном охотнике за преступниками Коди Джеймисоне, но ему никогда не приходило в голову, что это - женщина.
- Представь себе, Коди Джеймисон, - подтвердила девушка. - И могу сообщить тебе, что тебя разыскивает полиция Техаса, так как ты обвиняешься в убийстве. Вот туда, в Техас, я тебя и отправлю. Так что тебе предстоит совершить путешествие, которое для тебя окажется довольно неожиданным.
Глава 2
Поездка из Гальвестона в Остин оказалась долгой и утомительной. По дороге Люк Мейджорс успел вдоволь наглотаться пыли, поэтому, входя в Остинскую гостиницу, он мечтал об освежающей ванне, горячей пище и добром виски. Люк зарегистрировался под именем Лукаса, поскольку ему совсем не хотелось привлекать к своей персоне чье-либо внимание. Репутация отчаянного стрелка доставляла ему немало хлопот и острых переживаний, а сейчас ему меньше всего хотелось каких-либо конфликтов и осложнений.
Именно поэтому он оставил свой кольт в номере после того, как привел себя в порядок и спустился вниз пообедать. Ему хотелось насладиться тихим вечером и спокойной обстановкой в маленьком ресторанчике гостиницы. Утолив здесь голод, Люк отправился в салун "Одинокая звезда", расположенный на противоположной стороне улицы. В салуне оказалось полно народу. Остановившись на пороге, Мейджорс быстро окинул взглядом помещение. Посетители занимались своими обычными делами, то есть пили и играли в карты. Ни один из них не обратил на Люка никакого внимания, и ни один не вызвал у него даже самого малейшего подозрения. Люк облегченно вздохнул, поскольку знал, что не всегда салуны встречали его таким равнодушием.
- Виски, - произнес он, подойдя к бару.
- Вы, наверное, только что прибыли в этот город? - спросил бармен, ставя перед ним стакан с янтарной жидкостью.
- Я здесь проездом, - подчеркнуто спокойно ответил Люк.
- А откуда едете? - поинтересовался бармен.
- Да так, болтаюсь, - сухо ответил Люк, бросив на стойку несколько монет.
- Пожалуйста, наслаждайтесь своим виски, - произнес бармен тоном, свидетельствовавшим, что разговор закончен.
Для бармена не составляло труда догадаться, что этот посетитель не хотел продолжать беседу и что его нужно оставить в покое. Кроме того, выражение лица незнакомца отбивало всякое желание задавать праздные вопросы.
Наслаждаясь одиночеством, Люк сделал большой глоток, отметив, что виски хоть и не лучшего качества, но вполне сносное. От нечего делать он принялся рассматривать картину, которая висела над стойкой бара. Художник изобразил на ней полуобнаженную женщину с аппетитными формами. Возможно, натурой ему послужила одна из девиц, расхаживавших по залу салуна. Время от времени они пытались привлечь к себе внимание Люка, но он демонстрировал свое полное пренебрежение к ним. С таким же равнодушием взирал он и на игроков в покер, которые азартно выкрикивали сразу за несколькими столиками. В Гальвестоне он сорвал крупный куш и решил пока больше не испытывать судьбу. Он решил точно так же пока прекратить забавы с пальбой из пистолета. Ночь в Гальвестоне, когда он выиграл ранчо, стала ночью, когда он успокоился. Теперь он владелец ранчо, а не убийца.
Как только Люк осушил первый стакан, бармен сразу же налил ему снова. Отпив половину второго стакана, Люк почувствовал, как внутренняя напряженность стала заметно спадать, и он испытал приятную расслабленность, о существовании которой почти совсем забыл. Что ж, может быть, его жизнь снова наладится и фортуна повернется к нему лицом...
***
В это время в противоположном конце зала техасский рейнджер Джек Логан оторвался от карт и случайно бросил взгляд на Люка. Что-то показалось ему знакомым в этом мужчине с могучим размахом плеч. Он попытался припомнить, кто бы это мог быть, но его отвлек другой рейнджер.
- Джек, твоя очередь ходить, - напомнил он.
Посмотрев на карты, Джек сначала поморщился, настолько не повезло ему с картами, потом с отвращением бросил их на стол.
- Я в пасе, - пробурчал он.
После этого он встал и направился в сторону мужчины, который привлек его внимание. Остановившись на некотором расстоянии от него, Джек стал внимательно рассматривать его осанку.
- Кажется, это все-таки Люк Мейджорс, - произнес он вполголоса.
Джек не знал, каким образом судьба ухитрилась свести их в одном салуне в один вечер, но очень обрадовался этой встрече. Ему давно хотелось увидеть Люка.
- Похоже, я знаю тебя, друг, - довольно громко произнес Джек.
При звуке низкого мужского голоса Люк внутренне напрягся. Уже не однажды его приветствовали подобными словами, после коих начиналось... В голосе, который только что раздался, Люк различил знакомые нотки, и это его еще больше встревожило. Несомненно, с человеком, который окликнул его, он уже встречался. Тут Люк спохватился, что оставил свое оружие в гостинице, и у него неприятно засосало под ложечкой.
- Я новый человек в этом городе, - спокойно произнес Люк, не оборачиваясь.
После этого Люк аккуратно поставил стакан на стойку и стал медленно поворачивать голову в сторону говорившего. При этом он старался держать руки подальше от туловища и вообще не делать резких движений, чтобы тот человек не воспринял случайно его действия, как попытку использовать оружие.
- Я это заметил, - произнес Джек.
Наконец, Люк смог хотя бы уголком глаза увидеть того, кто с ним говорил. Им оказался высокий темноволосый мужчина, вся фигура которого дышала силой и властью. Он и револьвер носил так, будто родился вместе с ним. И вот Люк повернулся к нему так, что их взгляды встретились.
Внезапно незнакомец, который, по мнению Люка, вел дело к потасовке, улыбнулся.
- Какого черта ты торчишь в Остине, Люк? - спросил он.
- Джек! - радостно воскликнул Люк. - Не могу поверить!
- И я тоже, - продолжал улыбаться Джек.
Внутреннее напряжение, которое испытывал Люк всего минуту назад, полностью исчезло, и он радостно уставился на приятеля, которого не видел со времен войны.
Стиснув ладони в рукопожатии, они свободными руками с энтузиазмом колотили друг друга по спине.
При этом многие из посетителей салуна с облегчением вздохнули, поскольку еще минуту назад им казалось, что без стрельбы здесь дело не обойдется.
Джек заказал виски и вместе с Люком уселся за столик в отдаленном углу, чтобы поговорить о том, как они жили все эти годы вдали друг от друга.
Их юность прошла в Джорджии, и они несколько лет подряд дружили. Джек вырос на плантации в Ривервуде по соседству с поместьем Мейджорсов "Белгров". Они потеряли друг друга во время войны. Получилось так, что, когда Люк вернулся в родной дом, Джек покинул свою плантацию.
- Последнее, что я узнал от соседей, это о твоем отъезде в Техас, произнес Люк, все еще радостно переживая приятную неожиданность.
- Запретная страсть - Бобби Смит - love
- Тайные сады Могадора - Альберто Руи Санчес - love
- Импровизация - Мэри Портман - love
- Свадебный подарок - Салли Карлин - love
- Аня и другие рассказы - Евдокия Нагродская - love
- Аврора Флойд - Мэри Брэддон - love
- Где-то, когда-то… - Мэри Эдвардс - love
- Остров страсти - Карен Робардс - love
- Дикие сердцем - Виктория Клейтон - love
- Шедевр - Миранда Гловер - love