Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карл очень не любил торопливости в негласном расследовании.
— Торопливость, — любил он повторять старую пословицу, — гневит Бога и тешит дьявола.
Шаг за шагом, потихонечку, словно опытный охотник, скрадывающий пугливую дичь, инспектор Интерпола подбирался все ближе и ближе к цели. Особенно его интересовали среди сторонников «Фронта» связанные с междугородними и международными перевозками, а также с фрахтованием малотоннажных судов. Как считал Диц, среди них наиболее вероятно напасть на реальный след коммивояжеров «белой смерти» — перевозчиков наркотиков. В среду таких людей, близких к «Фронту», ему удалось, вернее, почти удалось, внедрить своего тайного осведомителя Хорхе.
Тот был уже не молод, очень опытен и скрытен, легко завязывал знакомства и входил в доверие к разным людям, прекрасно владел техникой скрытой фото- и киносъемки. Словом — недаром считался одним из лучших полицейских агентов, с которыми когда-либо приходилось работать Карлу. И вот сейчас Диц ждал очередной встречи с ним…
За окном все также пробегали под раскрытыми зонтами прохожие, проезжали, разбрызгивая лужи автомобили. Хорхе не появлялся.
Пожилой бармен, чем-то похожий на отставного тореро — косыми бакенбардами или изящными движениями сухого мускулистого тела — лениво начал подметать пол, собирая мусор в черный пластиковый мешок. Так он приберет несколько раз, потом к утру сделает в маленьком зале кафе генеральную уборку и выставит мешок к дверям, где его подберут мусорщики.
Диц примял в пепельнице окурок очередной сигареты. Где же Хорхе? Он и так уже опаздывает на сорок минут. Такое никак не похоже на столь аккуратного человека, уже много лет тайно сотрудничавшего с криминальной полицией. Но нельзя же, в конце концов, целый день проторчать в ожидании встречи в этой маленькой забегаловке? Тут и заказать то нечего. Зато вполне свободно можно привлечь к себе ненужное внимание.
Кофе больше не хотелось, а от множества выкуренных сигарет горчило во рту. Карлом понемногу начало овладевать беспокойство: не очень приятно ждать, сидя сложа руки и не зная, что могло случиться с твоим человеком — почему он не пришел на встречу в назначенный день и час?
Подождав для контроля еще двадцать минут, Диц встал и расплатился. Бармен равнодушно ссыпал мелочь в выдвинутый ящик кассы. При этом глаза его из-под припухших, полуопущенных век зорко следили за руками Карла.
«Опасается ограбления» — понял Диц, увидев лежащую за барьером стойки большую собаку, настороженно поднявшую голову при его приближении.
Сев в свою малолитражку, Карл решил поехать в отель, плотно пообедать в ресторане и потом отправиться в номер — выспаться, если не подвернется ничего другого приятного не вечер. А там станет видно, как ему лучше поступить и что предпринять. Все равно, по условиям связи следующая встреча с Хорхе могла состояться только завтра днем, на час позже сегодняшнего времени, в парке Ретиро…
Утро выдалось солнечным и теплым. Словно вчера не моросил прохладный дождь, не ходили по небу мрачные серые облака, а люди не раскрывали зонтов. Выспавшийся и отдохнувший Карл спустился в ресторан — он страшно не любил дежурные завтраки, входившие в стоимость номера.
Выйдя из лифта, сыщик остановился на минутку в холле, рядом с прилавком продавца газет. Его здесь уже хорошо знали, и ежедневная подборка прессы, в которую входили все вчерашние издания и сегодняшние утренние, как всегда, была готова. Небрежно сунув пухлый сверток газет под мышку, Диц прошел в зал ресторана к «своему» столику: мэтр и все официанты прекрасно знали, что приезжий немец любит сидеть именно за ним. Заказав завтрак, Карл принялся просматривать пахнущие свежей типографской краской листы.
Официальная «Пайс» дала большую, на две полосы, политическую статью о проблемах дальнейшего участия страны в блоке НАТО. Подробно комментировалось решение правительства подключиться к деятельности натовского Координационного комитета по контролю над экспортом стратегических товаров в социалистические страны. Автор передовой ссылался на искреннее желание всемерно содействовать экспорту точной технологии и стремление поскорее достичь уровня экономического развития государств-членов НАТО и Японии. Карл, быстро пробегавший глазами по ровным столбцам строк, презрительно скривил губы — любые благие пожелания разного толка политиков, всегда вызывали у него только ироническую усмешку: политиканы просто ловко дурят головы электората и напускают тумана, а дела нет!
Еженедельник «Камбио-16» писал о впечатляющих успехах кабинетов социалистов в снижении уровня галопирующей инфляции и о проблемах занятости населения общественно полезным трудом. Диц разочарованно свернул газету — опять ничего нового. Профашистский «Алькасар» он сразу же отложил в сторону, даже не читая. Там, наверняка, как всегда, одно и тоже — истерические вопли под пустой барабанный треск и угрозы в адрес «врагов нации». Больше всего его интересовали вчерашние вечерние газеты. Именно в них в разделах скандальной и уголовной хроники Карл научился выуживать заслуживающую внимания любопытную информацию. Но просмотр вечерней прессы традиционно оставлял на время первой утренней сигареты после чашечки крепкого черного кофе.
Плотно позавтракав, Диц с удовольствием закурил и развернул бульварный листок, отпечатанный мелким шрифтом на плохонькой сероватой бумаге. В глаза сразу бросилась большая фотография — санитарная машина, рослый полицейский, осаживающий немногочисленных зевак, скрючившееся около стены дома тело. Сразу даже не понять: мужчина это или женщина?
Карл прочел подпись под снимком: «Несчастный случай на улице Алкала. Водитель скрылся с места преступления. Пострадавший Фелисиано Родригес, пятидесяти четырех лет, не приходя в сознание, скончался в карете скорой помощи по дороге в больницу».
Сердце, словно споткнувшись, на секунду замерло в груди, а потом начало биться гулкими толчками, отдававшими колющей болью под левой лопаткой. На лбу выступила холодная испарина. Бульварный листок выскользнул из ослабевших пальцев и упал на стол, но Диц даже не обратил на это никакого внимания. Забыв про лежащую в пепельнице горящую сигарету, он подрагивающими пальцами достал и закурил новую. Яркие краски такого радостного солнечного утра, словно в один миг поблекли, и мир стал казаться черно-белым, как только что увиденная им фотография в газете. Больше ничего не хотелось. Внутри у сыщика вдруг образовалась гулкая пустота, которую медленно начало заполнять тягостное чувство непоправимости случившегося несчастья.
Вот почему вчера не пришел на встречу Хорхе. Не пришел потому, что скончался, не приходя в сознание в машине «скорой» по дороге в больницу. Именно он работал здесь, скрываясь под псевдонимом Фелисиано Родригеса.
Оставив газеты на столике, Карл медленно пошел к выходу из ресторана.
Действительно ли произошел нелепый несчастный случай? А если нет, что тогда? Значит, мафия как-то сумела вычислить его человека и точно нанести смертельный удар. Сильно и неожиданно. Бог мой, сколько же вопросов сразу возникает после гибели Хорхе! Теперь становится вполне очевидной связь «Фронта» и мафиози. Возможно, Карл проявил излишнюю самонадеянность и недооценил противника? Ошибся, трагически просчитался, введя в операцию погибшего ценного агента? Не означает ли смерть Хорхе серьезное, сделанное чисто в духе преступных сообществ, возможно последнее предупреждение ему самому? В таком случае, глупо игнорировать предупреждение. И чем он может достойно ответить на их удар, вернее — чем реально располагает в борьбе с профессиональными убийцами? Дело оборачивалось худо: зачем лицемерить перед самим собой — внезапная гибель Хорхе оказалась страшной неожиданностью, ломавшей все прежние планы…
Рамон
— Сеньор Диц?! — тихо окликнул его портье в просторном холле отеля.
— Слушаю вас, — Карл не спеша, подошел к стойке. Он все еще не мог опомниться от внезапно свалившегося на него известия.
— Вами настойчиво интересуется один господин, но мы не решились прервать Ваш завтрак, — любезно улыбаясь богатому постояльцу, портье едва заметно кивнул в дальний угол холла. — Этот сеньор здесь. Сейчас он направляется в нашу сторону.
— Благодарю, — постарался безмятежно улыбнуться сыщик. Но в душе пожалел, что его отменный «дырокол», как он называл свой пистолет, остался наверху в номере. Если это следующий шаг мафиози, то «дырокол» мог очень пригодиться: они способны убить любого человека, где угодно. Для этого существуют киллеры — «люди-торпеды».
Диц медленно обернулся. К нему шел средних лет человек, непримечательной наружности, одетый в дешевый, но аккуратно отглаженный и вычищенный костюм. Светлая сорочка, умело повязанный галстук и поношенные, но надраенные до лакового блеска туфли.
- Орудия в чехлах - Ванцетти Чукреев - О войне
- Был у меня друг - Валерий Шкода - О войне
- «Пчела» ужалит завтра - Василий Веденеев - О войне
- Корабли-призраки. Подвиг и трагедия арктических конвоев Второй мировой - Уильям Жеру - История / О войне
- Скаутский галстук - Олег Верещагин - О войне
- Река убиенных - Богдан Сушинский - О войне
- Пятёрка отважных. Лань — река лесная - Александр Осипенко - О войне
- Фальшивомонетчики. Экономическая диверсия нацистской Германии. Операция «Бернхард» 1941-1945 - Антони Пири - О войне
- Не прощаемся. «Лейтенантская проза» СВО - Андрей Владимирович Лисьев - О войне
- Экипаж машины боевой (сборник) - Александр Кердан - О войне