Рейтинговые книги
Читем онлайн Дикая магия - Инбали Изерлес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 42

– Это ведь опасно, Айла… не думаю, что мы должны спуститься туда, – поежился он.

Я уже слышала топот Зачарованных в лесу. И что нам было делать?

– Ничего, мы осторожно, – сказала я Хайки, хотя и сама была не слишком уверена в успехе.

Прижав уши, я спрыгнула с края оврага. Упала на живот и покатилась куда быстрее, чем ожидала. Перевернувшись с бока на бок и впившись когтями в землю, я сумела замедлить скольжение и немножко прийти в себя. Через мгновение я ударилась о ствол дерева, взвизгнула от боли… И оглянулась на Хайки, застывшего над обрывом.

Его серый мех шевелился от ветерка. Тревожный взгляд остановился на мне. Он не замечал нависшей над ним тени…

– Хайки, оглянись!

Две лисицы с красными глазами появились за его спиной – костлявая лиса и самец с короткой шерстью. Хайки пригнулся и шарахнулся с их дороги. Привязанные бежали так быстро, что не успели затормозить у края оврага. Костлявая лисица пролетела мимо Хайки, растопырив лапы. Самец с короткой шерстью проскочил между двумя деревьями и покатился вниз. Я слышала треск костей, когда наши враги падали во тьму, туда, где густо росли сосны.

У меня сжался желудок, я вытянула шею, пытаясь рассмотреть, что там произошло. Симми и Тао цеплялись за дерево ниже нас. Помня о других Зачарованных, я посмотрела вверх. Над кромкой обрыва торчали головы с острыми ушами, вернее, видны были только их очертания. Глаза пульсировали красным огнем. Зачарованные одновременно подняли передние лапы и явно собрались двинуться вперед.

Это Мэйг приказывает им, что делать!

Но где же Хайки?

Именно в этот момент я услышала его голос: Хайки гекал где-то в лесу.

– Сюда! – зазывал он. – Поймайте меня, если сможете!

Зачарованные одновременно повернулись в ту сторону.

Мой рот раскрылся сам собой. Я ожидала бы такой безрассудности от Сиффрина, но уж никак не от пугливого серого лиса. Мне хотелось позвать его, умолять, чтобы он остановился, но Хайки уже был слишком далеко. Я слышала его геканье в чаще, когда Зачарованные рванулись за ним.

– Сюда! – зашипел Тао. – Здесь что-то вроде прохода между скалами.

Я проследила за его взглядом. По всему скату торчали из земли крупные камни. Они отливали серебром в лунном свете.

– Но Хайки останется там один! – выдохнула я.

Симми подняла голову, но в глаза мне не смотрела.

– Мы не можем взобраться наверх, даже если постараемся, – буркнула она.

Я просто поверить не могла, что они готовы вот так сразу бросить Хайки. Я оттолкнулась от сосны и почти распласталась на склоне. Продвинулась на половину хвоста и тут же соскользнула по осыпавшейся земле, ударившись уже ушибленной задней лапой. Я сердито куснула ствол. Симми была права. По такой крутизне нам не вскарабкаться обратно.

– Вот сюда!

Тао очень осторожно, невзирая на темноту, передвигался по косогору, растопырив лапы. Его хвост метался взад-вперед, помогая удерживать равновесие. Вот Тао уже у очередного дерева. Когда он оттолкнулся от ствола и опять очутился на осыпи, Симми двинулась вслед за ним. Она добралась до дерева, которое только что миновал Тао, а он уже зацепился за следующее. Медленно переползая с места на место, они оказались около блестящих камней, находящихся ниже, чем сидела я.

Я прислушалась. Больше не было слышно ни геканья Хайки, ни топота Зачарованных. Должно быть, они углубились в лес. Интересно, способен ли Хайки быстро бегать? Я вспомнила, как он струсил перед дорогой смерти. Сумеет ли он уйти от Зачарованных?

Эти мысли вертелись в моей голове, пока я огибала дерево, медленно переставляя лапу за лапой по сыпучему склону. Мои уши то и дело поворачивались назад. В самом ли деле я слышала далекий визг в лесу? Или это просто крик какой-то птицы?

– Айла? – окликнули меня Симми и Тао, которые уже добрались до камней и ждали меня.

Я снова тронулась с места. На мгновение потеряла опору и пошатнулась, когда земля осыпалась под моими лапами. Я щелкнула зубами, хватаясь за торчавший рядом корень. И повисла на нем, переводя дыхание. Потом еще медленнее протянула вперед лапу и осторожно переместила вес тела. Шаг за шагом, размахивая хвостом, я сумела доползти до камней.

Симми и Тао встретили меня визгом, облизали мои уши и морду. Я ответила им тем же.

«Никто там не кричал, – твердо сказала я себе. – Это была птица».

Камни выступали из склона оврага острыми полукружиями. Расстояние между ними было достаточным, чтобы пролезла лисица. Приходилось двигаться с большой осторожностью. Непроглядная тьма царила вокруг. Она рождала дурные предчувствия… А ниже камней обрывалась вниз бездонная глубь.

Тао осторожно пополз вперед, прижимаясь к земле.

Симми задержалась, чтобы оглянуться на меня:

– Ты разве не идешь?

Ее глаза казались светящимися шариками.

Я всмотрелась в каменную гряду, но ничего не различала ни впереди, ни на верху обрыва.

– А как же Хайки?

Вдали снова взорвалось геканье. Однако Симми была тверда:

– Ждать опасно.

Мы поползли по тропе между камнями, осторожно, стараясь не приближаться к обрыву. Вскоре воздух наполнился шумом бегущей воды. Я видела перед собой только мечущийся хвост Симми и бесконечную тьму ночи. Камни как будто уходили в бесконечность вдоль кромки леса, поднимаясь к неровным скалистым холмам.

Тао обернулся и сообщил мне и Симми:

– Я слышу журчание, – может быть, неподалеку текут несколько ручьев. Трудно разобрать. Я не понимаю, откуда доносится звук.

Я повернула уши. Тао был прав – казалось, что источник не один, – но мои попытки установить, где плещется вода, ни к чему не привели. Была ли она впереди, выше или журчала позади нас? Булькало у меня в ушах, вверху, внизу… Я встряхнула головой. Это ощущение напомнило мне о том, что я чувствовала, когда Сиффрин истаивал и караккил одновременно, став невидимым и посылая свой голос в разные стороны. У меня все закружилось перед глазами, лапы ослабели.

– Странно, – пробормотала Симми.

Мои лапы стало покалывать. Я встряхнулась и прижала уши, стараясь смягчить шум воды. Поток словно несся у меня в голове.

– Пожалуй, безопаснее будет дождаться рассвета, – предложила я, всмотревшись в небо поверх камней и не увидев ни луны, ни намека на свет над горизонтом. – Одно неверное движение…

Симми опустила голову и произнесла:

– Я тоже не хочу никуда идти, пока мы не поймем, где находимся.

– И если мы немного подождем, Хайки может нас догнать, – заметила я.

Симми и Тао никак на это не откликнулись, и мои слова повисли в воздухе на фоне шипения невидимой воды.

Симми поставила уши торчком.

– Айла, а что ты перед этим делала? – спросила она. – Ну, когда велела нам идти вперед?

– Я… Ох, да ничего.

Мне не хотелось упоминать о джерра-шарм. Минуты, проведенные в разговоре с Пайри, были слишком личными.

– Ну, просто… – запнулась Симми и посмотрела на брата. – Те привязанные лисицы появились сразу после этого.

Я окаменела. Что она хотела сказать?

– Я их не звала! Ты думаешь, я сумасшедшая?

Тао заговорил тихо, мягко:

– Но они пришли. Привязанные будто гонятся за тобой. Я не обвиняю тебя ни в чем. Просто хочу понять, что происходит.

Я проворчала, защищаясь:

– Наверное, они бродили по лесу.

Однако мои усы дернулись, когда я вспомнила, что пробормотал Пайри, уплывая за пределы досягаемости: «…больше не могу говорить. Я боюсь за тебя».

Сила джерра-шарм улетела, оставив меня в одиночестве в лесу. Но я недолго оставалась одна.

Я мысленно вернулась в Долину призрака. Когда мы огибали подножие горы, я остановилась, чтобы позвать Пайри. И снова у меня в ушах зазвучало его предостережение: «Отвернись! Не смотри… Это опасно!»

А через мгновение появились Зачарованные.

Симми и Тао внимательно смотрели на меня.

– Так в чем дело?

Я невольно открыла рот и пробормотала:

– Зачарованные приходят, когда я погружаюсь в свои мысли… то есть занимаюсь лисьим искусством.

Тао вскинул голову и посмотрел на меня в упор:

– Каким именно?

– Джерра-шарм, – ответила я. – Затем происходит встреча… как бы с глазу на глаз, но на расстоянии.

А если кто-то чужой мог слышать наш разговор с Пайри? Я пришла в ужас. Неужели силы Мэйга шпионили за нами?

«Это опасно!»

Предупреждение Пайри висело в воздухе, прячась за переменчивым журчанием воды.

Меня словно укусило нечто темное, забравшееся в мех, и я обернулась хвостом.

– Думаю, ты прав, – заговорила я наконец. – Я использовала джерра-шарм в том лесу. – В горле у меня было сухо, как в куче пыли. – Но мне и в голову не приходило звать Зачарованных. Я не думала, что они могут прийти. Я ничего не знаю о Старейшинах и очень мало – о лисьем искусстве. Зачем Зачарованным искать меня?

Но ведь Карка меня выслеживала, разве не так? Ее зловещая стая гонялась за мной по Серым землям. Использовала меня, чтобы найти Пайри. Неужели я и на него навлекла беду?

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикая магия - Инбали Изерлес бесплатно.
Похожие на Дикая магия - Инбали Изерлес книги

Оставить комментарий