Рейтинговые книги
Читем онлайн Оружие разрушения - Уоррен Мерфи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 54

Не дождавшись ответа, он повторил вопрос, но привлечь внимание эксперта удалось только тогда, когда он подошел к любителю поездов и резко развернул его на месте. Каппер испуганно вскрикнул.

– Что это, по-твоему, такое? – спросил Римо, протягивая железяку.

– Думаю, крыло какого-то колоссального вентилятора.

– С какого локомотива?

– Только не с «Генезиса», – уверенно заявила Кей Си.

– Факт. Он слишком старый.

– Значит, с черного чудища?

– Выходит, так.

– Для чего в локомотиве вентилятор? – спросил Римо.

– Для охлаждения двигателя. Обычно его размещают над мотором. Только этот вентилятор чересчур большой, он не поместился бы в ходовой части.

– Откуда он взялся? – удивился Римо.

– Эврика! – подала голос Кей Си. – Вы не слышали про железнодорожные цеппелины?

– Такого зверя нет в природе, – безапелляционно заявил Мелвис.

– Успокойся, есть.

– Пусть она расскажет, – успокоил Римо эксперта и подкрепил свое распоряжение красноречивым взглядом.

– В тридцатые годы, когда в Америке проводились эксперименты по созданию скоростных поездов, кто-то предложил проект дрезины обтекаемой формы, оснащенной авиационным пропеллером. Пропеллер располагался сзади, так, чтобы воздушный поток толкал машину вперед. Когда лопасти приходили в движение, дрезина пулей срывалась с места.

– И какую она развивала скорость? – заинтересованно спросил Мелвис.

– Точно не помню, но по тем временам она была самой скоростной моделью.

– Эта штуковина непохожа на лопасть авиационного винта, – заметил Римо.

– Верно, – признала Кей Си.

– Что же получается?

– Черт, единственное, что мне приходит в голову, – это роторный снегоочиститель, – сказал Каппер.

– А он-то каким боком? – устало спросил Римо.

– Представляешь себе, как работает снегоочиститель?

– Конечно.

– Так вот, расчистка железных дорог от снега производится сходным образом. В носовой части старого локомотива крепится большой винт. Здорово смахивает на разинутую акулью пасть, из которой во все стороны торчат лопасти. Винт вращается и разбрасывает снег.

Кей Си еще раз посмотрела на старый черный локомотив.

– Окон нет, по бокам только порты. Может быть, и снегоочиститель.

– Нет, не может, – вдруг заявил Мелвис.

– Почему? – изумился Римо.

– Сейчас все-таки июль. Какого черта пускать роторный снегоочиститель по пассажирской трассе в неверном направлении?

– Чтобы вызвать крушение, – предположил Римо.

– Полагаешь, значит, кто-то специально подстроил?

– Ну посуди сам, Мелвис. На путях посторонний локомотив. Лобовое столкновение. Все рассчитано до мелочей.

Эксперт почесал в затылке.

– Может, машинист принял дозу?

– Какой из двух? – уточнила Кей Си.

– Тот, что вел снегоочиститель, конечно. Иначе с чего бы ему пришло в голову выводить локомотив на пассажирскую трассу, когда последний снег растаял полгода назад?

– Пожалуй, ты прав. В дрожь бросает, когда подумаешь, что машинист может ехать под кайфом.

– Никто не занимается воспитанием машинистов, – тяжело вздохнул Каппер и оглянулся на искалеченные локомотивы. – Да, господа, наверное, «Амтраку» пришел колец.

– Вот заладил, – покачал головой Римо. – Почему ты так думаешь?

– Вот именно, – подхватил Чиун, – почему?

– Да вы что, не понимаете? В этом году истекает контракт «Амтрака» на грузоперевозки. Конгресс намерен урезать расходы. Работа «Амтрака» окупается разве что в Северо-восточном коридоре и еще на двух-трех участках. Товарные поезда обязаны уступать дорогу пассажирским, грузы задерживаются, портятся. «Амтрак» трещит по швам.

– Значит, владельцам железных дорог на руку, если «Амтрак» выйдет из игры? – задумчиво проговорил Римо.

– Ну разумеется.

– Может, эта катастрофа – дело рук хозяев железной дороги? – предположил старик кореец.

– Хорошая версия. Но не выдерживает критики.

– Почему? – поинтересовался Римо.

– Не один только «Амтрак» страдает от крушений.

– Возможно, хозяева устраивают крушения другим компаниям, чтобы отвести от себя подозрения. В случае с «Фетлоком» было именно так, – возразил Чиун.

– В каком случае? – переспросила Кей Си.

– Вас это не касается.

– Послушайте, – с жаром заговорил Мелвис, – владельцы железной дороги тут ни при чем. Видите, в каком состоянии рельсы? Их кто-то должен чинить. И кто-то должен за это платить. Причем не «Амтрак». Да «Амтраку» ни одна колея в стране не принадлежит! Поэтому платить по счетам будет именно владелец дороги. Кстати... – Мелвис осмотрелся. – Почему до сих пор нет ребят из «Халчера»? Что с ними стряслось?

– Что за «Халчер» такой? – встрепенулся Римо.

– Эти парни – короли ремонтного бизнеса на железных дорогах. Они и в Мистике пути восстанавливали. Вы что, не видели?

– Вы были в Мистике? – с воодушевлением воскликнула Кей Си. – Потрясающая катастрофа. Я так жалею, что не побывала там.

Римо бросил на нее укоризненный взгляд, и она умолкла. Тогда он спросил:

– «Халчер» – монополист в такого рода бизнесе?

– Нет, но это крупнейшая компания, и работают они лучше других.

– Значит, всякая железнодорожная катастрофа приносит им прибыль, – задумчиво подытожил Римо.

– Не кощунствуйте! – закричала Кей Си и возмущенно тряхнула кудряшками. – Как только у вас язык повернулся сказать такое?

– Чушь городите, – поддержал ее Мелвис. – В «Халчере» работают настоящие железнодорожники. Такие люди не станут устраивать крушения. Да и зачем? Этим вот путям больше ста лет. Рельсы проржавели, и неудивительно, что поезда время от времени летят под откос. Виновник катастроф не «Халчер».

– Тем не менее кто-то регулярно портачит.

– Главная причина – наркотики. Готов на эту вот панаму спорить, что и здесь кое-кто обкурился травки.

– А может, во всем виноват Конгресс? Ни для кого не секрет, что Конгресс – враг железных дорог, – выпалила Кей Си без тени улыбки.

– Давайте сначала установим, откуда выехал снегоочиститель, а уж потом начнем воевать с Конгрессом, – предложил Римо.

Глава 16

Следующей станцией по курсу следования «Зефира Калифорнии» был Хастингс. Как выяснилось, именно оттуда вышел черный снегоочиститель.

Обычно он стоял на запасном пути под навесом. Навес оказался на месте, а вот локомотив бесследно исчез.

– Может быть, машинист случайно выехал не в ту сторону? – предположил Мелвис.

– А в какую сторону ему полагается ездить, когда нет снега? – отозвался Римо.

– Да, ездить ему вообще не полагалось бы, – согласился эксперт.

– Снегоочистители не способны развивать высокую скорость и потому вообще не выходят на трассу, на которой есть скоростные поезда, – добавила Кей Си.

– Разве «Зефир Калифорнии» скоростной! – фыркнул Каппер.

– Да брось ты, хорошая у него скорость.

– Тоже мне хорошая!

Кей Си улыбнулась.

– Меня он вполне устраивал. Я ведь еду на Денверскую железнодорожную выставку.

Мелвис немедленно просиял.

– Боже, как я мечтаю туда попасть! Там будут все новейшие модели из всех стран мира, – пояснил он Чиуну и Римо. – И старые тоже.

– И я их все сфотографирую, – весело воскликнула Кей Си, кивнув на фотоаппарат.

Эксперт вдруг негромко кашлянул.

– Тебе уже говорили, что у тебя замечательные глаза? Голубые, как поезда Конрейла.

Кей Си порозовела.

– Молчи уж лучше.

Римо решил прервать их приятную беседу:

– Может, все-таки займемся расследованием?

Мелвис сразу посерьезнел.

– Позвольте напомнить вам, сэр, что расследование проводит НСБП. И прилетели вы сюда на вертолете НСБП. И если вы не согласны подчиняться официальному представителю НСБП, вам придется возвращаться пешком.

– Если бы мы отправились отсюда вместе, – возразил с высокомерной усмешкой Чиун, – мы могли бы поговорить о паровозах славной железнодорожной ветки Кионг-Джи.

– Спокойно, старина! Я вовсе не тебя имел в виду, а обращался только к твоему костлявому товарищу. И не стану возражать, если он решит вернуться туда, откуда приехал. А нам с тобой еще предстоит обсудить достоинства паровозов, что курсировали в древней Корее. Должен тебе признаться, у меня, невежды, накопилось к тебе много вопросов.

Чиун многозначительно прищурился.

– Я подумаю над твоим предложением, если ход расследования меня удовлетворит.

– Ну так пошли. – Мелвис огляделся по сторонам. – Надо полагать, этот придурочный машинист лежит сейчас сплющенный между двумя слоями металла. Встреча в чистом поле обычно заканчивается приготовлением сандвичей с человечиной.

Ветер вдруг переменился, и оба мастера Синанджу уловили легкий металлический запах. Чиун с Римо разом принюхались.

– Эй, в чем дело? – окликнул их Каппер. – Вам в котов поиграть захотелось?

– Чую кровь, – проговорил кореец.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Оружие разрушения - Уоррен Мерфи бесплатно.

Оставить комментарий