Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чем дальше он копался в расследовании «почти наезда» на младшего брата, тем больше понимал, что не бывает таких несчастных случаев. Ни одна проклятая камера, которых натыкано возле перекрестка не меньше пары десятков, не зафиксировала ни номера машины, ни лица водителя. Очевидцы путались в показаниях так, словно в этот момент видели совершенно разные автомобили.
— Рё-сан, ты выглядишь измученным, — уселась на стул рядом с рабочим столом Ватанабэ его давняя напарница Синохара Йоко.
Когда-то давно средний из братьев Ватанабэ клялся и божился, что ни за что не станет работать с женщинами. Но это было до того, как им с Йоко вдвоем пришлось задерживать банду наркоторговцев. Только вдвоем. Безо всякой поддержки. Конечно, если вдуматься, история вышла дурацкой, и полицейские сами были виноваты, что оказались в такой передряге… Но факт оставался фактом. Они умудрились не просто выжить, но и успешно завершить операцию.
После этого Рё оказался вынужден признать, что слабый пол подчас не такой уж и слабый, а Йоко — так и вовсе свой в доску парень. На хрупкую барышню эта энергичная, стриженная под мальчика девица не походила, с какой стороны ни посмотри, а врезать при случае могла почище коллег-мужчин.
— Кажется, скоро рехнусь. По-моему, моего младшенького пытаются спровадить на тот свет, — пожаловался детектив, отпивая из кружки дерьмовый остывший кофе.
Приличных кофеен поблизости не водилось. А кофе-машина сломалась этим утром. После этого Ватанабэ твердо уверился в мысли: мир против него что-то имеет.
Йоко охнула:
— Такео-куна? Он же ни одного врага за всю жизнь не нажил!
Рё согласно кивнул.
— Мой мелкий и правда словно с небес спустился. Но его совершенно точно пытаются убить. Аварии, взрывы… Случайно такое не может происходить. Не подряд! И эта авария… Как будто всем свидетелям просто подправили память! Но подобное провернуть — дело непростое… И не потревожить при этом ни один магодатчик в округе!
Детектив едва с ума не сошел, перепроверяя по пятому кругу все оборудование в окрестностях места происшествия. Чисто. Абсолютно чисто. Нет, в жизни бывают случайности, но явно не такие.
Йоко нахмурилась и будто бы задумалась о чем-то. Потом отняла у напарника кружку и допила кофе в один глоток. Рё возмущенно воскликнул, глядя на подобную наглость. Нет, сам он допивать эту бурду не собирался, но и отдавать ее кому-то — тоже.
— Рё-сан, я помню, мне рассказывали о чем-то подобном. Авария со смертельным исходом несколько лет назад. Виновника не нашли. И также, несмотря на толпу свидетелей, не смогли не то что фоторобот составить — марку машины определить.
Полицейский тут же оживился. Если Синохара ничего не перепутала, то эти два случая действительно имели слишком уж сильное сходство. Вот разве что интервал в несколько лет между двумя происшествиями…
— Подробней? — несмотря на сомнения, уцепился за зацепку Рё. Лучше смутная надежда на успех, чем блуждание в густом тумане в одиночестве.
Синохара покачала головой, недовольно закусив губу.
— Не помню. Но я поищу. Передавай привет Такео-куну. И его невесте. Я видела ее фото. Удивительно красивая девушка. Пойду пороюсь в архивах. Может, еще что всплывет.
Вечером я сидела за семейным столом рода Ватанабэ и чувствовала себя беззащитным человеком посреди прайда голодных, но пока благодушных львов. Нет, никто не пытался меня обидеть, наоборот, каждый родственник Такео считал своим долгом показать просто невероятную привязанность к будущей невестке, но именно это повальное дружелюбие вызывало мысли о побеге сильнее, чем прежняя вежливая холодность госпожи Кимико.
Такео сидел рядом, держа меня за руку в превентивных целях, и ободряюще улыбался. Не знаю, насколько жизнерадостной казалась моя улыбка. Особенно когда один из племянников моего жениха решил залезть мне на голову. Наверное, так себя чувствует благовоспитанная кошка, когда маленькие дети начинают таскать ее за хвост: очень хочется поцарапать и укусить вдобавок, но приходится сжать зубы и терпеть.
— За тебя взялся кто-то достаточно умелый, мелкий, просто ему удивительно не везет, — перевел разговор в более серьезное русло Ватанабэ Рё.
Ужин к тому моменту уже закончился, Харуко и Каори отвели детей спать и улеглись сами, остались только родители Ватанабэ, Такео, его братья и госпожа Юкико.
Мой жених нахмурился:
— Не везет? Что ты имеешь в виду, Рё-нии-сан?
Я тоже слегка растерялась от таких слов среднего из братьев Ватанабэ.
— Сперва думал, будто работает профан, но, ты знаешь… впечатлен. Никто из очевидцев не в состоянии даже цвет машины назвать. Ты представляешь, насколько это сильное колдовство?
Если даже такой бездарь по магической части, как я, представляла, то что уж говорить о том, кто происходил из старинного колдовского рода?
Ватанабэ Юкико пристально взглянула на своего второго внука.
— Ты же не все сказал нам сейчас, верно, Рё?
Тот потупился, как нашкодивший первоклассник. Вообще, я уже заметила, что на замечания госпожи Юкико все члены семьи реагировали совершенно одинаково, вне зависимости от возраста и заслуг.
— Есть зацепка, обаа-сама, — чересчур тяжело вздохнул детектив. Смотрел он старательно в сторону. — Даже не зацепка, а тень зацепки. Синохара вроде бы слышала что-то о подобном. Авария несколько лет назад. Сочли несчастным случаем. Погиб человек. Виновник с места происшествия скрылся, и его не просто не нашли, его даже никто так и не смог вспомнить. Йоко-сан обещала поискать. Но не факт, что два дела связаны. Зачем кому-то совершать подобное дважды, да еще и через столько времени?
Госпожа Кимико и господин Кендзи замерли, будто статуи, и, кажется, даже не моргали. Юкио недовольно хмурился и словно бы прислушивался к чему-то. Такео принял вид полной беззаботности. Как всегда, в своем репертуаре. Будто ничего не может ему повредить.
— Свидетель, — мягко улыбнулась госпожа Юкико, глядя в открытое окно на сияющую в небе луну. — Если не удалось найти преступника, то нужно попытаться найти свидетеля. И жертву. Они расскажут. Многое расскажут. Жертва вообще обычно знает многое.
Старший из братьев встревоженно нахмурился:
— Юрэй? Жертва не покинула этот мир?
Слова «юрэй» я не знала. Как бы ни старалось семейство Ватанабэ говорить в моем присутствии исключительно на айнварском, однако же все равно проскакивали слова из их родного языка. Однако, исходя из сути беседы, я предположила, что юрэй — это всего-навсего призрак.
Юкио даже подобрался, как охотничья собака, почуявшая след дичи. Ну еще бы. Именно он из всех троих братьев продолжил заниматься фамильным ремеслом, потусторонние существа — по его части.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Несчастливы вместе - Карина Пьянкова - Детективная фантастика
- Леди и темное прошлое (СИ) - Карина Пьянкова - Детективная фантастика
- Ведьма. Долго и счастливо? - Нелли Штерн - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Эротика
- Утверждение правды - Надежда Попова - Детективная фантастика
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина - Детективная фантастика
- Куда исчез Филимор? Тридцать восемь ответов на загадку сэра Артура Конан Дойля - Макс Фрай - Детективная фантастика
- Последний хартрум - Женя Юркина - Городская фантастика / Детективная фантастика
- С ключом на шее - Карина Сергеевна Шаинян - Детективная фантастика / Триллер / Ужасы и Мистика
- Новейший Завет. Книга I - Алексей Брусницын - Альтернативная история / Детективная фантастика / Научная Фантастика