Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не сердитесь на него, — подала голос до того молчавшая Кимико. — Он… и сам не обо всем знает. Хотя у моего младшего сына и правда есть отвратительное свойство утаивать свои проблемы. Но мы никогда не рассказывали ему…
Я застыла, неверяще глядя на будущую свекровь.
— Это моя вина… но за нее приходится платить моему сыну, — с грустью произнесла Ватанабэ Кимико.
Ватанабэ Юкико недовольно нахмурилась.
— Не говорите таких вещей, дорогая моя. Вы не в ответе за чужую подлость. Как бы то ни было, Джулия-сан, теперь нам приходится внимательно следить за окружением Такео. Ради его же безопасности…
Я собралась с духом и начала свой рассказ о случившемся за последние сутки и обо всем, что мне довелось узнать самой.
— На Такео покушаются. По его словам, последние две недели постоянно случалось что-то угрожающее его жизни. Но это походило скорее на несчастные случаи. Сейчас уже стало понятно: его кто-то пытается убить, — рассказала я бабушке своего нареченного, чинно сложив руки на коленях. А хотелось сжать их в кулаки, а то и вовсе хорошенько ударить по чему-нибудь или расколотить чашку.
— Ока-сама, возможно ли, что вновь началось?.. — испуганно всхлипнула Кимико, которую я прежде считала удивительно уравновешенной.
Юкико смотрела на меня так… изучающе, что стало даже не по себе. Будто именно во мне скрывался ответ на какой-то невероятно важный вопрос.
— Принесите мне мою шкатулку, Кимико-сан, — тихо попросила бабушка Такео свою невестку. — Это нужно проверить прямо сейчас.
Женщина молниеносно поднялась и вернулась уже спустя несколько минут со старинной деревянной шкатулкой в руках, которую тут же с поклоном передала хозяйке дома. Мне показалось, в тот момент мать моего жениха была бледной как смерть.
Юкико открыла шкатулку — и в нос ударил резкий травяной запах. В доме моей бабушки Верити я тоже порой чувствовала подобные запахи.
Кимико замерла, с благоговением глядя на свекровь.
Старшая женщина тем временем бросила щепоть травяной смеси в огонь жаровни. Пламя рвануло вверх так, будто в него подложили пук сухой соломы. Ватанабэ Юкико-сан закрыла глаза и забормотала что-то неразборчиво. Руки ее делали странные сложные пассы. И я четко видела завихрения магии вокруг матриарха рода Ватанабэ. Сильное и древнее колдовство.
Огонь угас через минуту, и тогда Юкико открыла свои удивительные вишнево-карие глаза и посмотрела на меня.
По спине побежали мурашки.
— Старое зло не имеет сейчас власти над вашим младшим сыном, Кимико-сан. Он мудро выбрал себе супругу, и вы не должны больше тревожиться об этом.
Мать Такео с облегчением шумно выдохнула и посмотрела на меня уже совсем иначе.
— А у вас, моя милая девочка, большое сердце. И вы целиком отдали его моему младшему внуку, верно?
Я вновь покраснела и кивнула.
— Он моя причина… для всего, — призналась я, насколько сильно мне дорог Ватанабэ Такео, этот вечный сумасбродный мальчишка.
Ватанабэ Кимико неожиданно подсела вплотную и обняла меня, крепко прижав к себе. Я ощутила тонкий цветочный аромат, которым, кажется, она была пропитана вся.
— Прости меня, дочка, — тихо и виновато проговорила она. — Я обманулась твоим спокойствием. Но если все так… я счастлива за сына. И хочу стать тебе второй матерью.
— Х-хорошо, — сдавленно ответила я, вообще ничего не понимая и все еще опасаясь семейства Ватанабэ.
Но главное, свекровь меня приняла… Пусть даже и так странно. И непонятно почему, но мы теперь не будем рвать Такео сердце надвое. И это самое важное.
— Ваш сын очень умен, хоть порой и ведет себя глупо, — мягко произнесла госпожа Юкико. — А теперь мы должны пойти и накормить его. Он наверняка устал и проголодался.
Когда я уезжала из Айнвара, то, наверное, больше всего боялась оказаться в вынужденной изоляции… Что ж, этот страх мой уже развеяли. Семья Такео готова была принять меня как свою. И их, оказывается, волновали вовсе не цвет моей кожи или разрез глаз. Его близкие просто хотели знать, действительно ли я сильно Такео люблю.
А тут ко мне просто не могло возникнуть нареканий.
Я любила свое несчастье больше жизни.
Такео, хмурый, как осенние тучи, обнаружился на террасе. Вечно солнечный Ватанабэ уставился на растущую в отдалении вековую сосну, будто уже примерился спилить ее и пустить на дрова. Я тяжело вздохнула и обогнала спутниц, чтобы подойти к нему первой и… ну не знаю, как-то успокоить, ободрить. Мне показалось, что у меня это выйдет чуточку лучше, чем у его матери и бабки.
Ненаглядный казался совершенно несчастным и потерянным. Даже сердце дрогнуло от такой картины.
Тяжело вздохнув, я уселась рядом с ним, прижавшись боком. Старшие женщины встали чуть поодаль, предоставив мне свободу действий. Полную.
— Ну не расстраивайся так, — взмолилась я. Да, я не должна была идти на примирение первой… Но я и так много чего не должна была делать, но упорно делала. — Мы с тобой уже проходили это. Не так все страшно. Все равно справимся, верно? Ты только… не закрывайся от меня, хорошо? Я тоже сильная и тоже хочу помогать тебе.
Он обнял меня за плечи и ответил:
— Обведем дату в календаре и будем отмечать каждый год. Пышно.
— А?.. — совсем ничего не поняла я, а Такео только рассмеялся:
— Наша первая с тобой серьезная ссора. Это большое событие.
Я хотела было уже в лучшем стиле Адамс съязвить, что сложно ссориться с тем, кто живет на другом конце земли, но потом спохватилась. Все-таки я не Лиллен. У меня свой стиль жизни, другой. И я уж точно не язвлю, когда нужно просто поцеловать.
Стало быть, уже помирились, пока меня не было.
Я чмокнула его в щеку, вскочила на ноги и потянула жениха вверх, заставляя встать. Тот подчинился с лукавой улыбкой.
— А ты как хотел? Прожить всю жизнь без единой ссоры? — иронично спросила я. — Знаешь, феи на самом деле ужасно коварные и злокозненные создания. Ну, если ты не в курсе.
— В курсе, — фыркнул он и повернулся к своей матери. — Ока-сама… Обаа-сама…[10]
Ватанабэ Кимико мягко улыбнулась младшему сыну и покачала головой. Бабушка Такео как будто бы любовалась нами двоими.
— Не надо. Мы с Джулией-сан поняли друг друга.
Такео повернулся ко мне, но я не стала ничего объяснять, только широко и беззаботно улыбнулась. Да я толком и рассказать-то ничего не смогла бы при всем желании. Сама ничего не поняла. Вроде бы госпожа Юкико и госпожа Кимико говорили и по-айнварски, но при этом на каком-то своем языке. Однако надо будет вытянуть из них всю правду при первой возможности. Даже ту, которую они скрывают и от самого Такео в том числе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Несчастливы вместе - Карина Пьянкова - Детективная фантастика
- Леди и темное прошлое (СИ) - Карина Пьянкова - Детективная фантастика
- Ведьма. Долго и счастливо? - Нелли Штерн - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Эротика
- Утверждение правды - Надежда Попова - Детективная фантастика
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина - Детективная фантастика
- Куда исчез Филимор? Тридцать восемь ответов на загадку сэра Артура Конан Дойля - Макс Фрай - Детективная фантастика
- Последний хартрум - Женя Юркина - Городская фантастика / Детективная фантастика
- С ключом на шее - Карина Сергеевна Шаинян - Детективная фантастика / Триллер / Ужасы и Мистика
- Новейший Завет. Книга I - Алексей Брусницын - Альтернативная история / Детективная фантастика / Научная Фантастика