Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказочный остров - Кэтрин Бритт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 50

От волнения она заломила руки:

— Это мое дело.

— Нет, теперь это мое дело. Я не сдвинусь с места, пока вы не расскажете мне всю правду.

— Тогда мы будем сидеть здесь, пока вы наконец не покажете мне, как проехать домой, а еще лучше — оставите меня в покое, чтобы я сама могла найти дорогу! — в запале крикнула она.

Майк сунул руку в карман, достал пачку сигарет и протянул ей. Гриер отрицательно покачала головой, ее лицо стало белым как мел. Ничуть не смущаясь, он затянулся и выпустил дым в окно.

Несколько минут Гриер сдерживалась, но все-таки взорвалась:

— Вам наплевать, что миссис Бончелли будет волноваться?

— О, Мира не будет волноваться, она же уверена, что вы с ее драгоценным племянничком.

— Нет, будет, если Ллойд приедет домой один.

— Ллойд не появится до утра, если произошло нечто такое, что может подорвать ее доверие к нему.

На этот раз повисла долгая пауза. Гриер заметила, что дорога перед машиной уже начала подсыхать, что солнце припекает, а птички щебечут и порхают вокруг. На соседнем лугу замычала корова, и Гриер попыталась подумать о чем-нибудь хорошем, чтобы воспрянуть духом. Но это оказалось бесполезно — невозможно победить Майка, обстоятельства против нее. Если даже она продолжит игру в молчанку, он все равно каким-нибудь образом узнает правду.

— А если я расскажу вам, что случилось, вы обещаете ничего не говорить миссис Бончелли? — осторожно поинтересовалась девушка.

— Я вам ничего не обещаю.

Гриер пыталась сдержать свои эмоции, но, несмотря на титанические усилия, голос ее, хоть и негромкий, заметно дрожал.

— Я не позволю вам расстроить миссис Бончелли. Она так счастлива с тех пор, как мы приехали на остров. Я никому не позволю омрачать ее счастье. Это целиком моя вина, что я согласилась поехать с Ллойдом, и вы вряд ли можете ругать его за то, что он попытался извлечь из ситуации максимум выгоды. На самом деле он ничего такого не сделал. Просто… просто я заподозрила что-то дурное после того, что вы мне про него наговорили.

— Продолжайте. — Майк щелчком отшвырнул сигарету за стекло и повернулся к ней всем корпусом, положив руку на спинку сиденья. — Я хочу услышать все, с самого начала.

Гриер избегала смотреть ему в глаза, поэтому опустила ресницы и уставилась в пол.

— Мы сделали в деревне кое-какие покупки, а потом устроили пикник на берегу озера. Затем как-то сразу началась буря.

— На берегу какого озера?

— Маленькое такое озеро, а вокруг — красивые деревья.

Он кивнул:

— Да, я знаю, где это.

— Ну вот, как я сказала, мы ехали назад по горной дороге, а тут рухнул валун, прямо посреди дороги, и мы вернулись, нашли другую дорогу. Ллойд предложил заехать в гостиницу, переждать дождь. И мы провели там довольно много времени, а Ллойд сказал, что если дождь так и не кончится, то придется остаться на ночь. — Гриер почувствовала, как напрягся Майк, и торопливо продолжила: — А потом я узнала от бармена, что Ллойд заказал ужин. Я страшно испугалась, что Ллойд будет настаивать на ночевке.

— Тогда вы вскочили в машину и оказались здесь, — процедил Майк, раздувая ноздри. — Подонок! Я сломаю ему шею!

Гриер побледнела и положила маленькую ручку на его плечо.

— Пожалуйста, прошу вас, не надо ничего делать. Ллойд завтра уже уезжает и, может быть, никогда больше не приедет. А если приедет, я обещаю никуда не ездить с ним.

— Вы не понимаете, — грубо перебил ее Майк. — Вы не первая женщина, которую Блер повез в гостиницу на острове. Как она называлась?

Гриер нахмурилась, пытаясь хоть что-то вспомнить.

— Лил такой дождь, что я не рассмотрела названия. Хотя я видела название на журнале, который лежал на стойке. Сначала его там не было, а когда я вернулась из своего номера, то первым делом увидела журнал регистрации посетителей, и там значилось название гостиницы. Но я его не помню…

И тут Гриер посмотрела на Майка расширившимися глазами. Да, сначала журнала не было, а потом он появился, это могло значить только одно — Ллойд заказывал им номера на ночь. Вот почему бармен предупредил ее, а она его даже не поблагодарила. Видимо, Майк пришел к такому же заключению, потому что разразился громовой бранью.

— И вы еще хотите, чтобы это сошло ему с рук? Ну уж нет. Я сделаю все, чтобы дорога на остров была ему заказана.

— Вы не можете этого сделать. Миссис Бончелли не переживет потрясения, он же ее любимый племянник. — Не замечая того, Гриер изо всех сил вцепилась ему в плечо. — Прошу вас! Я скоро уеду, а потом вы объясните Ллойду, что такое поведение может бросить тень на его тетю. — Но его лицо ничуть не смягчилось, и девушка удвоила свои усилия. — Вы же говорили, что не хотите потерять доктора Джона Бончелли, что он выполняет на острове очень важную работу. Разве вы не понимаете? Если вы огорчите миссис Бончелли, они уедут оба!

Она почувствовала, что его гнев начал спадать и здравый смысл берет верх.

— Хорошо, пусть пока все идет как шло, но я этого так не оставлю. — Майк посмотрел на часы. — Сегодня вечером у меня гости, так что приглашаю вас. А потом отвезу вас домой. — Он завел машину. — Кто-нибудь из моих людей помоет вашу машину, а утром я распоряжусь перегнать ее к Мире.

— Но у меня нет с собой вечернего платья, не могу же я появиться на людях в таком затрапезном виде! — в ужасе воскликнула Гриер.

Майк оценивающе взглянул на девушку и улыбнулся, когда на ее щеках внезапно проступил яркий румянец.

— Ну, если для вас это затрапезный вид, то я от него в восторге. Не волнуйтесь, там только свои. Просто соберутся несколько человек, которые у меня работают.

Глава 8

Как обнаружила Гриер, атмосфера на местных званых ужинах была очень демократичная, что вообще было характерно для островитян. Хотя особняк Фентонов и стоял на возвышенности, его обитатели не возвеличивали себя над более бедными жителями. Их объединяла общая земля сказочного острова. Гриер очень любила местных жителей, и у нее с самого первого дня было чувство, что ее здесь приняли как свою, поэтому девушка без колебаний решила познакомиться с гостями Майка.

Ее посадили между мужчиной интеллигентного вида с огненно-рыжими волосами и высоким лбом, который оказался архитектором, и грациозной красавицей лет тридцати с небольшим.

Гриер искренне полагала, что Сибил Майер прекрасный дизайнер. Во время трапезы она восторженно похвалила оформление дома Бончелли, описав, в каком восхищении была Мира.

— О, я так рада, что ей понравилось, — улыбнулась Сибил Майер. — А вы, наверное, та самая юная леди, которую она привезла с собой из Лондона? Мне ужасно жаль, что я не смогла посетить ваш первый прием, но я только вчера вернулась из Парижа. Пришлось послать письмо с извинениями. Вы долго пробудете на острове?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказочный остров - Кэтрин Бритт бесплатно.
Похожие на Сказочный остров - Кэтрин Бритт книги

Оставить комментарий