Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказочный остров - Кэтрин Бритт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 50

Она ехала уже около получаса, когда свинцовое небо начало понемногу проясняться и сквозь облака проглянуло солнце. Безжалостная стена дождя начала редеть, превратилась в редкие золотистые струи, и наконец дождь прекратился. Гриер была так рада, испытала такое облегчение, что остановила машину, вышла и осмотрелась. По ее расчетам, она должна сейчас находиться где-то возле поместья Майка!

Только бы выехать на большое шоссе! В машине было душно, как в печке. Вытирая пот с висков, Гриер думала о миссис Бончелли, которая наверняка вообразит невесть что, если Гриер вернется одна. Она не поверит ни одному дурному слову в адрес Ллойда, но Гриер и не хотела ей ничего рассказывать. Она объявит, что Ллойд решил остаться на ночь у своих друзей, а она приехала домой. В конце концов, ничего страшного ведь не случилось.

Она опустила стекло и медленно повела машину вперед, отмечая перемену в ландшафте. До сих пор дорога шла неровная, забросанная всяким мусором, зато впереди начиналась другая — твердая, как железо, чистая, обсаженная по обеим сторонам сильными крепкими деревьями. Наверное, здесь начинается поместье Фентонов, но в какую сторону ей ехать? Имение настолько большое, что она не объедет его даже за несколько часов. Ну да ладно, зато она на хорошей дороге, и рано или поздно ей попадется лачуга какого-нибудь наемного работника.

Гриер наткнулась на работников совсем неожиданно. Полуголые островитяне волокли огромное дерево, которое буря повалила прямо поперек дороги. Только Гриер собралась обратиться к ним, как вдали появился всадник на лошади. Сердце ее радостно сжалось, она так схватилась за руль, что костяшки пальцев побелели. Этого человека она ни с кем не могла спутать!

Майк, а это был он, моментально оценил ситуацию и обратился к работникам:

— Там еще одно дерево повалило, в полумиле от водопадов. А это мы увезем позже.

Мужчины пошли прочь и вскоре исчезли за деревьями.

Майк соскочил с лошади и подошел к Гриер, с нетерпением ждущей его приближения. За эти несколько коротких мгновений Гриер успела хорошо его разглядеть, пожалуй, впервые в жизни, ведь раньше она упорно избегала его. Он был без шляпы, в белой шелковой рубашке и бриджах для верховой езды, подчеркивающих великолепное строение его длинных мускулистых ног и узких бедер. Почему она раньше не замечала, насколько он красив? Не видела, какие ясные у него глаза — темно-серые, с длинными густыми ресницами, такими же блестящими, как и волосы. Уныние Гриер тут же испарилось, она чуть ли не смеялась от облегчения. Майк, конечно, порой беспардонно вмешивался в ее дела, но сейчас она совсем не против вмешательства. С Майком она, по крайней мере, чувствовала себя в безопасности. Он сейчас укажет ей дорогу к дому. Она не станет рассказывать ему подробности, просто скажет, что заблудилась.

Она улыбнулась и жизнерадостно начала:

— Конечно, глупо было кататься по острову в такой день, но дождь застал меня в дороге, и я совсем потеряла ориентацию. Будь очень благодарна, если вы подскажете, как мне выехать на какое-нибудь шоссе.

— Вы заехали на частную территорию.

— Простите, — извинилась Гриер, все еще продолжая улыбаться.

— Ничего, — холодно бросил Майк. — Мы, Фентоны, не возражаем, если красивая девушка украсит наш ландшафт. Как вы тут оказались?

— Я же сказала вам — заблудилась.

— Да, сказали, верно. А куда вы ехали? — Он подошел ближе, наклонился и заглянул в машину.

— Я миновала несколько симпатичных деревушек, накупила там сувениров, потом устроила себе пикник — видите корзинку?

Майк кинул напряженный взгляд на корзинку с остатками провизии на заднем сиденье, потом снова посмотрел в лицо Гриер.

— А потом?

— Потом начался дождь, и я поехала в сторону дома, но там упал огромный валун и перегородил горную дорогу. Я поехала назад и вот в результате очутилась здесь.

Он несколько мгновений молча взирал на нее, сурово поджав губы.

— Вы сами проехали задним ходом по узкой горной дороге? — недоверчиво спросил он.

Гриер кивнула. Майк подошел к лошади, которая объедала траву на обочине, и похлопал ее по морде.

— Иди домой, Флосс, — скомандовал он, и лошадь послушно побрела прочь. Несколько больших шагов — и он снова был возле машины. Рывком открыв переднюю дверцу, он бросил: — Двигайтесь!

Гриер скользнула на соседнее сиденье, заинтригованная признаками почти нескрываемого гнева в его поведении. Сев за руль, он повернулся к ней лицом. От былой вежливости не осталось и следа.

— А теперь давайте выкладывайте всю правду. Где Ллойд?

Гриер изобразила удивление.

— Ллойд? — повторила она, словно не понимая, о чем это он.

— Да, Ллойд. Я случайно знаю, что вы уехали вместе.

— Но… но откуда вам это известно? — заикаясь, пробормотала она.

— Это несложно, — резко бросил он. — Миссис Сэм приболела, я поехал к Джону за болеутоляющими таблетками, которые он ей всегда прописывал. Мира упомянула, что вы с Ллойдом поехали на пикник.

Значит, Майк в курсе, что она была с Ллойдом, но он не может знать, что случилось потом. Она чувствовала, что он не сводит глаз с ее профиля, и поэтому призвала на помощь всю свою хитрость.

— Ллойд решил остаться у друзей, а я поехала домой, чтобы миссис Бончелли не волновалась.

— То есть я должен поверить, что вы, иноземка, сами проехали по дороге, где и при хорошей-то погоде опасно лихачить, даже тем, кто знает эти места?

Гриер промолчала. На самом деле она была очень правдивым человеком, и ей было неприятно, что ее поймали на лжи. А уж то, что этим человеком оказался Майк, совсем выбило ее из колеи.

— Я хочу знать правду, — настаивал он. — Ллойд совсем не герой, но думаю, даже он не отпустил бы вас одну домой при таких обстоятельствах.

Гриер закусила губу. Оказалось, что ввести в заблуждение его еще труднее, чем она думала. Но он не был бы Майком, если бы не делал все основательно, вдумчиво, вникая в каждую деталь.

— Это вас не касается, — огрызнулась она. — Я просто прошу вас показать мне дорогу к дому, вот и все.

Майк сердито перебил ее:

— Нет, меня это очень даже касается. Вы здесь одна, за тысячи миль от Англии, и подвергаете себя таким опасностям! Я содрогаюсь при мысли, что вас ожидает, когда вы начнете осуществлять свой безмозглый план «посмотреть мир». Вы даже не смогли уберечься от неприятностей, о которых вас предупреждали заранее.

От волнения она заломила руки:

— Это мое дело.

— Нет, теперь это мое дело. Я не сдвинусь с места, пока вы не расскажете мне всю правду.

— Тогда мы будем сидеть здесь, пока вы наконец не покажете мне, как проехать домой, а еще лучше — оставите меня в покое, чтобы я сама могла найти дорогу! — в запале крикнула она.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказочный остров - Кэтрин Бритт бесплатно.
Похожие на Сказочный остров - Кэтрин Бритт книги

Оставить комментарий