Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Даю слово. В следующий раз я вас официально представлю друг другу. Я бы пригласил тебя на их вечеринку, но для моих слабых нервов это чересчур.
— Где они достали всю эту фигню?
— Я побоялся спрашивать.
— Мэрилин слишком молодо выглядит. Она не может быть матерью троих детей.
— Если бы она это слышала, то полюбила бы тебя на всю жизнь. Ее младший пошел в первый класс. Она сбросила тридцать семь фунтов, выкрасила волосы и занялась бегом.
— Смеешься!
— Ничуть. Ее бедняга муж трудится в поте лица, чтобы не отстать от нее.
Бренна щелкнула его по носу палочками для еды. К ним подошел официант, и Спенсер попросил счет.
— Я вот о чем подумал, — уже серьезнее заметил он. — Может быть, ты позвонишь в поместье и узнаешь, есть ли кто-нибудь дома?
Бренна вздохнула. Развлечение окончено. Она уже почти убедила себя, что это в самом деле свидание. Увидит ли она Спенсера после того, как картина окажется у них в руках?
— А что говорить, если кто-нибудь возьмет трубку?
— Спроси, например, не забыла ли ты свитер. Насколько я понимаю, если никого нет дома, мы сможем перелезть через забор.
— Зачем такие сложности? Можно оставить машину в двух кварталах от усадьбы и войти через задние ворота, те, что возле теннисного корта. Замок там сломан. Тебе, похоже, нравится карабкаться по деревьям, но я предпочитаю просто войти. Если ты не возражаешь.
Спенсер мрачно поглядел на нее.
— У тебя есть ключ от дома?
— Как-то Керри разминулась с цветочницей, вот и дала мне ключ. А вернуть его — руки не дошли. По-моему, так будет проще, чем лезть на дерево.
Спенсер убрал в бумажник несколько купюр и коснулся ее руки.
— Ты — сокровище. Тебе это известно?
— Разумеется. Кажется, когда мы входили, я видела у двери телефон.
Машину они оставили на обочине в двух кварталах от усадьбы. Куртки сняли. Бренна провела Спенсера к задним воротам, замаскированным так искусно, что обнаружить их было невозможно.
Бренна нашла потайную щеколду и дернула. Лицо ее, освещенное луной, изменилось.
— В чем дело?
— Заперто.
— Ты вроде говорила, что замок сломан.
— Так оно и было. У меня нехорошее предчувствие. Если здесь заменили замок, что нас ждет дальше?
Холод, который ощутил Спенсер, не имел ничего общего с пронизывающим ветром.
— Наверняка вставили новое стекло.
— И установили наверху сигнализацию? — добавила Бренна.
— Не исключено. — Спенсер внимательно рассматривал десятифутовую ограду. — Боюсь, план не сработает.
— Разве у нас есть выбор?
Она права. Картину необходимо добыть.
— Может, подсадить тебя?
Бренна окинула взглядом ворота.
— Мне бы больше подошел лифт. В школе я не слишком жаловала физкультуру.
— Отдаешь предпочтение постельным играм? — с ухмылкой поддразнил ее Спенсер.
Она ступила на его соединенные ладони, и он приподнял ее. О, да у нее изумительная спина!
— Выполняйте свою работу, Гриффен.
— Я стараюсь, Бог свидетель.
Бренна наконец перебралась на другую сторону и скрылась в кустах.
— Все в порядке. Осторожнее при спуске.
Спенсер последовал за ней.
Они пересекли ухоженный газон, вышли на тропинку и миновали теннисный корт, за которым располагался бассейн, едва различимый в темноте. Бренна стала пробираться вдоль стены. Спенсер ухватил ее за руку.
— Вот дверь!
— У меня ключ от главного входа.
— У них разные замки?
— Не знаю. Желаешь проверить?
Он покачал головой.
— Тогда тихо. За мной.
Ни на секунду он не забывал, что эта женщина способна вовлечь мужчину в рискованную охоту. Но… с ней игра стоит свеч.
Они прошли вдоль фасада, внимательно изучая темные окна. Спенсер вынул из кармана перчатки и натянул их. Бренна поднялась на крыльцо с таким видом, словно была приглашена в гости, и вставила ключ в замочную скважину, предварительно обернув руку носовым платком. Массивная дубовая дверь со скрипом отворилась. Они пробрались в темную прихожую, и Бренна подошла к панели сигнализации. Спенсер наблюдал за тем, как она набирает код.
— Нет!
Сердце Спенсера замерло.
— Что случилось?
— Он поменял код.
Как будто кто-то ударил Спенсера в солнечное сплетение.
— Еще раз! Может, ты неверно набрала?
— Спенсер, у нас две секунды!
Она снова набрала код, но красная лампочка индикатора светилась по-прежнему. Бренна повернула голову. На ее лице отражался тот же страх, который уже охватил его.
— Бежим.
— Что?
— Бежим.
Она не заставила себя долго ждать. Спенсер последовал за ней, остановившись лишь затем, чтобы закрыть дверь. И они оказались в аду.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Внезапно зажглись прожектора, осветившие все поместье. Взвыла злобная сирена.
Бренна справилась с парализующим страхом и побежала. Ну почему ей не пришло в голову, что Хэдден мог поменять код сигнализации?
Они пересекли газон, и Спенсер рванулся к полосе хвойных деревьев. Бренна хотела запротестовать, но для этого требовался воздух, полностью израсходованный на бегу. Сосновые ветки уже хлестали ее по бокам. Спенсер избрал верный курс: они оказались у ограды, за пределами освещенного пространства.
— Лезь! — скомандовал он.
— Но…
— Потом.
Он подсадил Бренну, и она принялась карабкаться. И услышала лай.
— О боже! Когда Хэдден успел завести собаку?
— Живей!
Бренна перелезла через ограду и угодила в заросли можжевельника на территории соседей. Колючки немедленно впились в ее джемпер. Спенсер спрыгнул и без промедления бросился бежать.
Несмотря на шум в поместье Саммертонов, в соседнем доме не зажигался свет. Судя по лаю, собака достигла того места, где Бренна и Спенсер преодолели ограду. Спенсер не оглядывался и не сбавлял убийственной скорости.
Они обогнули бассейн и оказались у цветника. Спенсер заметил гравийную дорожку, побежал по ней и неожиданно остановился, пробормотав ругательство.
— Что такое? — выдохнула Бренна. Спенсер указал на кирпичную стену высотой по меньшей мере десять футов.
— Как же мы перелезем?
Спенсер не отвечал: он изучал обстановку. Затем он взял Бренну за руку и двинулся к дикой яблоне. Она заупрямилась:
— Я не полезу на дерево.
— Тогда постой внизу и подожди полицию. Твои друзья вот-вот приедут.
Она неуклюже забралась на нижнюю ветку.
— Вечно мы с тобой сбегаем по деревьям, — пожаловалась Бренна, когда Спенсер оказался с ней рядом.
— Терпеть не могу это занятие, — отозвался он. — Давай дальше. Нет, не сюда. Правее. Да-да, вот так.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Крутой поворот - Аманда Мэдисон - Короткие любовные романы
- Искушение для затворницы - Дэни Коллинз - Короткие любовные романы
- Именем любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Легенда о витязе Актеоне и волшебном Змее - Александр Елизарэ - Альтернативная история / Героическая фантастика / Короткие любовные романы
- Звонок из Франции - Трейси Синклер - Короткие любовные романы
- Кто вы, мистер соблазнитель? - Карла Кэссиди - Короткие любовные романы
- Стань моим сейчас - Джосс Вуд - Короткие любовные романы
- Хочу твою сестру (СИ) - Ромуш Джулия - Короткие любовные романы
- Горячая девчонка - Лори Фостер - Короткие любовные романы
- Счастливый поворот - Жаклин Филлипс - Короткие любовные романы