Рейтинговые книги
Читем онлайн Дикая роза - Анита Миллз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 81

Он хотел было отхлебнуть еще виски, но в огромной бутылке ничего не осталось. Это обстоятельство не улучшило его и без того скверного настроения. Он некоторое время угрюмо смотрел на нее, а затем схватил за длинное горлышко и швырнул в чугунную печку. Бутылка вдребезги разлетелась, и на грубо отесанный пол градом посыпались мелкие осколки стекла. На душе стало еще более мерзко. С трудом поднявшись на ноги и пошатнувшись, он протянул руку за костылями, но тут же отбросил их. Нет, черт возьми, он больше не намерен ковылять на этих проклятых деревяшках. Он будет ходить на своих собственных ногах, которыми снабдил его господь бог.

Ему хотелось поскорее выбраться из помещения – сидеть в четырех стенах больше было невмоготу. Хватаясь за кровать, он добрался до двери и вышел на улицу. В лицо ему ударил пронизывающе холодный, сырой ветер, так что у него перехватило дыхание. И в этот момент его неожиданно окатила волна опьянения. Он покачнулся, но удержался на ногах. Некоторое время он стоял, пошатываясь, и смотрел на луну, затем двинулся через плац. Еще не успев толком сообразить, куда идет, он оказался перед домом Спренгеров. Впрочем, он прекрасно знал, почему пришел сюда.

Ухватившись за столбик крыльца, чтобы устоять на ногах, он начал колотить в дверь, крича во всю мочь:

– Энни! Энни Брайс!

Не дождавшись ответа, он обошел дом с другой стороны и остановился под ее окном:

– Энни, вы хотите в Техас? – заорал он. – Я туда еду! Вам же нужно в Техас, и я, черт подери, возьму вас с собой!

Сначала она подумала, что это сон. Но когда его крики дошли до ее сознания, она узнала голос. Найдя ощупью спичку, она чиркнула ею о нижний край ночного столика и зажгла керосиновую лампу. В этот момент часы в гостиной пробили три. Отбросив одеяло, она босиком подошла к окну и чуть-чуть приоткрыла его. Перед ней стоял взъерошенный Хэп Уокер.

– Господи, что такое? Что вы здесь делаете, капитан? – спросила она громким шепотом.

– Я вдребезги пьян, – пробормотал он, и его так сильно качнуло, что он бы упал, если б не успел ухватиться за выступ стены. – Я беру вас с собой в Техас, миссис Брайс, – объявил он, плохо выговаривая слова. – Вам только нужно сказать, что вы согласны.

– Неужели с этим нельзя подождать до утра?

– Я еду. При первой воз… возможности.

– Вам бы лучше сначала проспаться, – строго проговорила она. – Уходите, пока не разбудили Спренгеров.

– Вы едете со мной в Техас?

– Поговорим об этом завтра.

– Я беру вас. Вот достану повозку и отвезу вас туда, – настойчиво повторял он.

– Утром вы об этом и не вспомните, – уверяла его Энни. – Зато у вас будет жутко трещать голова.

– Вы думаете, моя чертова нога не выдержит, а? – воинственно проговорил он. – Ну, давайте, скажите это!

– Зачем же мне это говорить, если вы уже сейчас стоите на ней? Ну, пожалуйста, прошу вас, успокойтесь. Майору нужно выспаться, и миссис Спренгер тоже.

Но было слишком поздно. Послышался звук открывающейся, а затем закрывающейся двери, и из-за угла появилась Кора, держа в одной руке фонарь, а другой запахивая на ходу полы фланелевого халата.

– Капитан Уокер?! Боже мой! Что все это значит, сэр?

– Еду домой, – пробормотал тот. – В Техас.

– Он говорит, что пьян, и я в этом уже убедилась, – сказала Энни через окно.

Кора поднесла фонарь поближе к нему и осветила сначала лицо, а потом и всего его. Он был без пальто, одежда на нем была сильно помята, как будто он спал не раздеваясь и только что встал с постели. Свет ослепил его, и он заморгал мутными, осоловелыми глазами. У него был такой вид, будто он вот-вот отключится.

– Да, это очевидно, – согласилась с ней Кора. – Но ведь ему ни в коем случае нельзя ступать на больную ногу.

Она повернулась и позвала:

– Уилл, иди сюда! Здесь капитан Уокер, и он срочно нуждается в твоей помощи!

– Что случилось, Кора? – сонно пробормотал подошедший к ним Уилл Спренгер. – И что ты здесь делаешь?

– Поддерживаю на ногах мистера Уокера, и тебе не мешало бы мне помочь, иначе он упадет и что-нибудь себе сломает.

– Что ты такое говоришь?

– Неужели непонятно, Уилл? Он пьян, – раздраженно ответила Кора.

Он протер руками глаза и внимательнее присмотрелся.

– Хэп, а где, черт возьми, костыли? – грозно спросил он.

– Выбросил, – невнятно пробормотал тот и решил снова повернуться к окошку, за которым стояла Энни, но оступился и стал заваливаться, увлекая за собой Кору Спренгер.

– Уилл, он падает!

Но майор был уже рядом с Хэпом.

– Все в порядке, я держу его, – отозвался он, крепко обхватив своего пациента за плечи. – Пойдем скорее в дом, Хэп, пока ты не схватил воспаление легких. Опирайся на меня и старайся щадить больную ногу.

– Так вы едете, Энни? – крикнул Хэп.

– Никуда миссис Брайс не поедет среди ночи. Ну, идем же, Хэп.

Уилл не столько поддерживал пьяного Хэпа, сколько тащил его – сначала вверх по ступенькам крыльца, а затем через входную дверь в дом. Кора, неодобрительно поджав губы, следовала за ними.

– Сварить кофе? – спросила она.

– Подожди, сначала я его уложу.

Энни натянула на ночную рубашку платье и вышла в гостиную. Большие часы показывали семь минут четвертого.

– Извините, ради бога извините, – виновато проговорила она. – Не знаю, что это на него нашло.

– Наверно, виски было дрянное, – пробормотал доктор и спросил, обратившись к Хэпу: – Сколько же ты выпил этой гадости?

– Мне было мало.

– Ты что, один выпил пол-литра?

– Больше.

– Должно быть, бутылка была на ноль семьдесят пять, – пробормотал Спренгер и добавил, поворачиваясь к жене. – Принеси-ка молока и хлеба с маслом.

Тяжело опустившись на диван, Хэп провел руками по волосам и попытался привести в порядок мысли.

– Я должен ехать домой, док, – пробормотал он.

Майор легонько сжал руку Хэпа повыше локтя и успокаивающе произнес:

– Может, тебе стоить прилечь? А чтоб было теплее, мы тебя укроем одеялом. Обо всем остальном поговорим утром.

– Чувствую себя кошмарно, – промямлил Хэп и, отбросив руку Спренгера, взглянул на Энни. – Придется брать повозку. Верхом никак не смогу. – Он снова провел пальцами по волосам и помотал головой. – Что-то в голове все путается.

Он был больше похож на непослушного мальчишку, чем на взрослого мужчину, которому уже за тридцать. И все же, несмотря на его мутный взгляд и бессвязную речь, Энни было ясно, что он действительно хочет взять ее с собой. На его лице заиграла какая-то глуповатая кривая улыбка, и он в который уже раз спросил:

– Ну как? Едете? Довезу до самой Сан-Сабы. Клянусь, я сделаю это.

– Энни, он просто пьян, – сказала Кора. – Он и сам не понимает, что мелет.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикая роза - Анита Миллз бесплатно.
Похожие на Дикая роза - Анита Миллз книги

Оставить комментарий