Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оглавление
Глава 1 ... 7
Глава 2 ... 17
Глава 3 ... 43
Глава 4 ... 53
Глава 5 ... 71
Глава 6 ... 79
Глава 7 ... 91
Глава 8 ... 102
Глава 9 ... 113
Глава 10 ... 118
Глава 11 ... 124
Глава 12 ... 130
Глава 13 ... 138
Глава 14 ... 145
Глава 15 ... 158
Глава 16 ... 166
Глава 17 ... 174
Глава 18 ... 185
Глава 19 ... 193
Глава 20 ... 197
Глава 21 ... 206
Глава 22 ... 219
Глава 23 ... 224
Глава 24 ... 237
Эпилог ... 249
Тебе шестнадцать?
Готова влюбиться даже по интернету?
Как это бывает — смотри внутри.
Линда в свои шестнадцать живет обычной жизнью тинэйджера — ходит на концерты в клуб, танцует, смотрит сериалы и обсуждает мальчиков со своей лучшей подругой. И, конечно же, мечтает о любви…
Когда в Фейсбуке незнакомый, но очень привлекательный молодой человек посылает ей запрос в друзья, Линда с радостью принимает его. Девушка и не предполагает, какие цели преследует ее новый «друг»…
Все книги издательства «Аркадия» на www.labirint.ru
16+
Знак информационной продукции
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
На этом всё (англ.) — Здесь и далее примеч. переводчика.
2
Слава богу (англ.).
3
Поверьте (англ.).
4
В точку (фр.).
5
Игра слов: merrie — лошадь, nachtmerrie — кошмар (букв. «ночная лошадь) (нид.). Происхождение слова «кошмар» связано со старым словом «мара», что означает «злой дух»; богиня же по имени Мара ночью могла превратиться в белую кобылу с голубыми глазами и красным шнуром на шее.
6
Какая разница; кому интересно (англ.).
7
Закадычная подружка (англ.).
8
По полной программе (англ.).
9
То есть в последнем классе средней школы.
10
Что да, то да (англ.).
11
Здесь: лопух (англ.).
12
Сегодня та самая ночь (англ.).
13
Готова? (англ.).
14
Это должно быть (англ.).
15
Так себе (франц.).
16
Прекрасный незнакомец (англ.).
17
Круто (англ.).
18
Подумаешь, дело (англ.).
19
Не может быть! (англ.).
20
Завершение, заключительная часть (англ.).
21
Прелесть! (англ.).
22
Голос разума (англ.).
23
Картонная подложка под пивной стакан (нем.).
24
Ну ты просто Шерлок (англ.).
25
Папа, не поучай меня (англ.).
26
Испанское игристое вино.
27
Неловкий, нелепый (англ.).
28
Кстати (англ.).
29
Буллеров, любителей поиздеваться (англ.).
- Инициализация - Евгений Булавин - Городская фантастика / Мистика / Проза / Повести / Периодические издания / Русская классическая проза / Фэнтези
- Русский вопрос - Константин Симонов - Русская классическая проза
- Николай-угодник и Параша - Александр Васильевич Афанасьев - Русская классическая проза
- Скитания - Юрий Витальевич Мамлеев - Биографии и Мемуары / Русская классическая проза
- Кащеиха, или Как Лида искала счастье - Алевтина Корчик - Русская классическая проза
- Как я услышала свой голос - Александра Олеговна Фокеева - Русская классическая проза
- Я слышу звёзды - Артур Дарра - Русская классическая проза
- Музыка пчел - Эйлин Гарвин - Русская классическая проза
- Другая музыка нужна - Антал Гидаш - Русская классическая проза
- Твои мои раны - Оксана Ююкина - Русская классическая проза