Рейтинговые книги
Читем онлайн Другая жизнь - Барбара Макмаон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 35

— Не уходи, — сказала она, когда он привстал на мгновение.

— Я не ухожу, просто нужно подумать о предохранении, — сказал он и тут же снова оказался рядом.

Джулиана так нетерпеливо обняла Кейда, что он понял ее готовность и вошел в нее.

— Сильнее, — сказала Джулиана, еле дыша.

— Хорошо, сильнее, — согласился Кейд. Он вновь вошел в нее, но что-то было не так.

— Что за черт? — Он отодвинулся и посмотрел ей в лицо.

Джулиана не думала, что будет настолько больно. Но вскоре боль прошла. Наслаждение было так близко.

— Не останавливайся, — умоляла она, работая бедрами, ища нечто, что, как она чувствовала, было так близко.

Кейд поцеловал ее. Его тело ритмично задвигалось, все сильнее, все быстрее с каждой секундой. Когда он, застонав, вошел в нее последний раз, еще резче и глубже, Джулиана вскрикнула от неожиданно нахлынувшего на нее наслаждения и долго не выпускала его из себя.

Постепенно напряжение исчезло.

Постепенно она остыла.

Постепенно она заснула.

Джулиана медленно открыла глаза и сладко потянулась. Под ней зашуршала простыня. Комната показалась ей незнакомой. Она посмотрела вокруг, и у нее перехватило дыхание, когда рядом с собой она увидела Кейда. Воспоминания прошлой ночи встали перед ее глазами. Они любили друг друга. Это было первым опытом в ее жизни. Джулиана улыбнулась, наблюдая за спящим мужчиной. Даже во сне черты его лица не смягчались. Ей хотелось взглянуть в его зеленые глаза. Вновь увидеть в них таинственный огонек, когда он становился серьезным или злился.

Ей захотелось, чтобы он тоже проснулся и чтобы они вновь занялись любовью.

Вдруг она вспомнила его реакцию, когда он обнаружил, что она девственница. Вопросов не избежать. Как она объяснит свое замужество? Ей надо было настоять на объяснении прошлым вечером. Рассказать ему все о том, как она притворялась Джеки.

Встав с кровати, она начала искать свою одежду. Платье лежало на том месте, где она сняла его. А трусики там, куда их забросил Кейд. Она взяла свои туфли и тихо вышла из комнаты.

Что ей делать? Кейд будет в гневе, если узнает о ее обмане прежде, чем она расскажет ему. Нужно решить, как ему объяснить все это.

Она взяла свою сумочку и, выключив лампу, все еще горевшую в гостиной, быстро вышла и побежала по траве к дому Джеки. Открыв дверь на кухню, она опешила.

— А я-то гадаю, куда ты запропастилась, — проговорила Джеки, весело улыбаясь.

— Ох, Джеки! Я не знала, что ты приехала домой еще вчера. — Джулиана аккуратно закрыла дверь, почувствовав смущение. Не было смысла объяснять, где она была и чем занималась. Стоило посмотреть на ее непричесанные волосы, помятое и наполовину застегнутое платье и туфли в руке.

— Смогла вылететь пораньше. Приехала вчера часов в девять. Перестала думать о том, где ты, часов в одиннадцать. Хорошо повеселилась? — спросила Джеки, прислонившись к дверному косяку и внимательно взглянув на сестру.

— Вообще-то да, — дерзко ответила Джулиана.

— Я полностью за тех людей, которые умеют веселиться, — произнесла Джеки. — Хочешь кофе? Только что сварила.

— Чуть позже. Мне нужно переодеться. — Джулиана прошла через кухню, высоко держа голову. Надо же, сестра вернулась именно в такой день. У нее нет сейчас ни сил, ни времени, чтобы справиться со своими эмоциями.

Через полчаса Джулиана спустилась на кухню. Она приняла душ и решила надеть свои любимые голубые джинсы и розовый топ. Больше не было смысла притворяться сестрой и носить ее вещи.

Джулиана уже не чувствовала, что выглядит так же восхитительно, как и ее сестра. Это судьба Золушки. Карета стала тыквой, а туфелька потеряна. И сегодня Кейд Маршалл узнает, кто она на самом деле.

— Теперь я выпила бы кофе, — сказала она, подойдя к стойке.

Джеки сидела за столом. На ней был элегантный шелковый костюм. Она махнула рукой, указав на чайник.

— Налей себе сама. Можешь сделать себе пару тостов. Или, если хочешь, позавтракаем где-нибудь попозже. Обычно в воскресенье я совмещаю завтрак с обедом. Что ты об этом думаешь?

— Нет, я хочу просто выпить кофе. — Меньше всего ее сейчас заботила еда.

— Итак, не хочешь мне рассказать, где ты была? — спросила Джеки, когда Джулиана села напротив.

— Не особенно. — Ее нервы были на пределе.

— Это кто-то, кого я знаю? — настаивала Джеки, ее глаза загорелись от любопытства.

В дверь постучали. Джулиана вся сжалась. Она знала, кто это. И не была к этому готова.

Джеки поднялась со стула с грацией кошки, пересекла кухню и открыла дверь. И очень удивилась, увидев Кейда.

— Послушайте меня, леди. Когда вы остаетесь на ночь… — Кейд заметил Джулиану и осекся. Сузив глаза, он переводил взгляд с одной на другую. — Проклятие, я знал, что здесь что-то не так…

— Хочешь кофе? — спросила Джеки.

Кейд прошел мимо Джеки на кухню. Его зеленые глаза сверкали бешенством. Он взял Джулиану за руку и поднял ее со стула.

— Я хочу поговорить с тобой, — прорычал он и потащил Джулиану к двери, игнорируя Джеки.

— Кейд… — начала было Джеки.

— Не сейчас. — Он провел Джулиану за собой через весь двор.

— Куда мы идем? — спросила она.

Он резко остановился и посмотрел на нее в гневе, с силой сжав ее руку. Мгновение слышны были лишь удары волн о берег.

— Если бы я знал! Не в мой дом, это уж точно. Черт побери, я должен был заподозрить что-то неладное. Но я никогда не знал, что у Джеки есть сестра-близнец. В чем была твоя игра? Боже, я даже не знаю, кто ты!

Она кашлянула, пытаясь избавиться от страха.

— Я Джулиана Беннет, сестра Джеки.

— Я и сам видел, что вы сестры, мало того — близнецы!

Она кивнула.

— Мне очень жаль, Кейд, но выслушай меня…

— Еще бы тебе не было жаль. Я влюбился в тебя! — Он отпустил ее руку, повернулся и подошел к утесу. Его руки были сжаты в кулаки, — Я должен был догадаться! Проклятие! — Он с яростью поддел ногой ком земли.

— Я не хотела никому причинить боль, — сказала Джулиана, подойдя к нему. — Честно. Если ты только выслушаешь меня, я все объясню.

Он посмотрел на нее через плечо и покачал головой.

— Это я во всем виноват. Я знал твою сестру два года. В ту минуту, когда я увидел тебя в ночной рубашке, мне следовало догадаться, что передо мной не Джеки. Я не очень хорошо ее знал, но она во многом походит на Кристал. А женщины подобного типа никогда не нацепили бы на себя ту одежду, которая была на тебе в то утро.

— Я все объясню, — повторила Джулиана.

— Валяй.

Она глубоко вздохнула.

— Я не хотела притворяться Джеки. И была очень удивлена, когда ты принял меня за нее. Меня вряд ли назовешь очаровательной. Я никогда не жила такой яркой жизнью. Я прожила всю жизнь с семьей в маленьком городе, визит в Калифорнию был самой восхитительной поездкой за всю мою жизнь. И вдруг ты подумал, что я — Джеки. А мне казалось, что ее жизнь — прекрасна. Я поддалась глупому соблазну и не поправила тебя. Ты не представляешь, как много это для меня значило. На мгновение кто-то подумал, что я — восхитительна. — Она продолжала, несмотря на то, что выражение его лица было все таким же хмурым.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Другая жизнь - Барбара Макмаон бесплатно.
Похожие на Другая жизнь - Барбара Макмаон книги

Оставить комментарий