Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поздравляю вас, мистер Вильямс, — старый волшебник в цветастом халате выглядел внушительно. Бьёрн чувствовал, что тот ненамного слабее, чем Дамблдор. Когда кольцо очутилось на пальце Магнуссона, председатель приобнял его за плечи и сказал:
— А теперь, молодой человек, можете идти праздновать, а мы побеседуем с вашей наставницей. Возможно, она открыла неизвестный до сих пор способ подготовки анимагов. Это очень интересно. А поздравить её со званием магистра, вы сможете позже.
Бьёрн поклонился всем присутствующим и вышел. Через полчаса он уже гулял по Манхэттену, разглядывая спешащих по улицам людей. Нью-Йорк оказался таким же шумным, как Лондон. Он посидел в каком-то кафе, а потом вернулся в гостиницу, где они остановились. Правда, Минерва постучалась в его номер только на следующий день. Выглядела декан львиного факультета, как кошка, налопавшаяся сметаны. Казалось, Минерва даже помолодела.
— Собирайтесь, мистер Вильямс, мы возвращаемся в Англию.
— Поздравляю вас, магистр Макгонагалл, — улыбнулся Бьёрн, в душе́ немного недоумевая. Насколько же ей важны эти звания и должности? Комплекс отличника, не иначе. Самому Бьёрну было безразлично, что он теперь мастер. Магнуссон не собирался таскать перстень, тем более делать его видимым. Главное, что это даёт ему авторитет в общении с другими волшебниками, возможность покупать некоторые материалы по льготным ценам и полезные связи.
— Благодарю вас, мистер Вильямс, — Макгонагалл важно кивнула. — Престиж Хогвартса, как лучшей школы Европы в очередной раз подтверждается. В том числе и благодаря вам.
Бьёрн проверил номер и вышел в коридор. Макгонагалл появилась из своего, почти одновременно с ним. Они вернулись в Министерство магии, и через двадцать минут уже выходи́ли из портального зала в родной Англии. Ещё полчаса и Бьёрн, наконец-то, оказался в Хогвартсе. «Завтра на занятия, — Магнуссон про себя устало вздохнул. — Хорошо хоть на трансфигурацию ходить не надо и в «Запретную секцию» не потребуется брать пропуск. Всё же у мастеров есть привилегии. Конечно, они предназначены для преподавателей, но он-то теперь тоже мастер». Бьёрн вошёл в комнату, поприветствовал друзей, принял душ и завалился спать.
***
Грюм и Доркас вышли из лечебницы святого Мунго. В памяти звучали последние слова целителя Гиппократа Смитвика: «... и я ничего не понимаю». Уже который год они старались завести ребёнка, но у них ничего не получалось. Грюм предлагал слетать в Швейцарию, но жена только отмахивалась. Закончится война, вот тогда и будем заниматься собой, а сейчас надо подготовить аврорат к противостоянию «неизвестным» бандитам.
Так, официально называли людей, скрывающих лица за серебряными масками. Хотя все вокруг прекрасно знали, что это орден «Пожирателей Смерти». Однако только недавно в Визенгамоте начали поговаривать о том, что следует запретить деятельность любых военизированных политических структур, не подчиняющихся Министерству. Притом что действующий министр магии Гарольд Минчум активно предлагал запретить «Пожирателей Смерти», а представители древнейших и благороднейших родов требовали того же, в отношении «Ордена Феникса».
— Мои осведомители принесли интересную информацию, — довольно ухмыльнулся Грюм, пропуская вперёд Доркас. — Эта русская сволочь, Долохов, построил домик в нашей родной Шотландии, представляешь? Как говорится, темнее всего под свечой. Но теперь ему не скрыться, мы обязательно его поймаем. А потом на заседании Визенгамота русский поведает всем, кто на самом деле виноват в нападениях на мирных волшебников. Возьму с собой Прюэттов и десяток-другой, доверенных мракоборцев. Этот мерзавец очень опасен.
— Я тоже иду с тобой, — отрезала Доркас.
— Конечно, милая, — Грюм крепко поцеловал её в губы. — Очистим Англию от этой плесени. Прокля́тым инородцам нет места на нашей земле. А там Альбус и до его хозяина доберётся.
— Если мы сами раньше не поймаем Волдеморта, — Доркас беззаботно рассмеялась. — Я думаю, он просто умело раздувает свою славу сильного мага, а сам не лучше, чем любой из его прихвостней.
— Посмотрим, — Грюм взял её за руку, приготовившись к парной аппарации. — Если Волдеморт примчится спасать своего дружка, вместе их и схватим.
В Старом Абердине, прямо на центральной площади, возле покрытой мхом статуи полураздетого мальчика, из аппарационной аномалии сноровисто выскочил отряд мракоборцев во главе с Грюмом и Медоуз. Скрытые невидимостью волшебники целенаправленно двинулись на север в сторону бывшего поместья рода Фразёр. Характе́рные цилиндрические башни с зубчатыми парапетами, увенчанные полумесяцами, были хорошо видны на фоне городской постройки.
— А неплохо тут Долохов устроился, — хмыкнула Медоуз. — Рядом с магглами и в то же время отдельно.
Они подошли к высокому забору, вокруг которого виднелась едва заметная плёнка сигнального заклинания.
— Ставьте купол, — приказал Грюм. — Чтоб он ни трансгрессировать, ни запросить помощь не смог.
Мракоборцы быстро разбежались вокруг, один воткнул в землю артефакт блокировки порталов. Грюм и Медоуз приготовились атаковать.
— Начали! — Рявкнул Аластор и первым ударил в стену «Бомбардой». В пролом лаской метнулась Доркас, а следом за ней братья Прюэтты и остальные мракоборцы. Засвистели первые заклинания, видимо, Долохов заблокировал вход в дом, а защита активировалась. Силы были неравны, но взять Пожирателя
- Сквозняки. Ледяной рыцарь - Татьяна Леванова - Фэнтези
- Герои - Джо Аберкромби - Фэнтези
- Странник четвертого круга - Дмитрий Чайка - Попаданцы / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- И только ветер знает - Анастасия Волк - Фэнтези
- Близнец тряпичной куклы - Линн Флевелинг - Фэнтези
- Поднимается ветер… - Татьяна Апраксина - Фэнтези
- Разбитые. Как закалялась сталь - Liticia09 - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания / Фанфик
- Пожиратель (СИ) - Владимир Сергеевич Василенко - Попаданцы / Фэнтези
- Под флагом серо-золотым - Кирилл Шатилов - Фэнтези
- Выживший: Зима близко. Том 2 - Степанов Андрей Валерьевич - Фэнтези