Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, это вам спасибо, детектив. Приятного вам дня.
Еще не дойдя до машины, она услышала вопль Фримонта из-за закрытой двери: «Гадина!»
И служащие гостиницы, и пародонтолог подтвердили все, что говорил Гленн Фримонт: как только Делорм вернулась в управление, она сделала нужные звонки. Потом она записала некоторые детали своих сегодняшних бесед и передала имена партнеров доктора Шокетта по бриджу Кену Желаги — для проверки.
Обедала она не выходя из-за рабочего стола, задумчиво созерцая стопку объявлений, с которых на нее глядело очаровательное лицо доктора Кейтс. Молотки и дрели строителей, работавших наверху, мешали ей сосредоточиться. Она посмотрела в окно на автостоянку. Дождь прекратился, выглянуло яркое солнце. Даже самые обычные предметы — деревья, столбы, почтовые ящики, покрытые патиной льда, — теперь засияли, как в сказке. Делорм показалось, что синее небо над крышами мерцает.
Зазвонил телефон.
— Делорм. Уголовная полиция, — сказала она в трубку.
Это был Тед Паско, продавец фотомагазина «Милтон», младший брат Фрэнка Паско, которого в свое время стараниями Делорм отправили в тюрьму за мошенничество с кредитными картами. Тед Паско был в таком возбуждении, что Делорм с трудом могла понять, о чем он говорит: что-то о трупе в лесу.
— Не так быстро, мистер Паско, не так быстро. Где вы находитесь?
— Телефон-автомат возле таверны «Нортвинд». Она сразу за Алгонкинским торговым центром, знаете?
Делорм отлично ее знала. Один ее молодой человек любил английское пиво, и они почти каждый пятничный вечер проводили в «Нортвинд», запивая пивом рыбу с жареной картошкой. К сожалению, ничего более романтического в этих отношениях не было.
— Я фотографировал с холма залив Четырех миль. Поехал туда на внедорожнике, знаете, хотел выбрать место, где можно сделать хороший снимок. И вдруг вижу труп. Женщина. Похоже, она замерзла.
— С вами был кто-нибудь еще?
— Нет. Знаете, люблю быть один, когда снимаю. Не хочется, чтобы кто-то поджидал, пока я сделаю фото, и топал ногой от нетерпения. Начинаешь запарывать кадры, забываешь про штатив, снимаешь не со всех ракурсов… Это, знаете, не очень-то…
— Как там с дорогой? Можно проехать на фургоне?
— Нет. Это страна джипов.
— Хорошо, мистер Паско. Никуда не уходите. Никому не говорите о том, что нашли. Мы приедем через несколько минут.
Делорм постучала в дверь кабинета Даниэля Шуинара и вошла, не дожидаясь разрешения. Он внимательно выслушал ее сообщение о телефонном звонке.
— Итак, есть вероятность, что это наш пропавший доктор, — заключил он.
— Я бы сказала — довольно высокая вероятность.
— Вам нужна помощь. Жаль, что Маклеода нет в городе. Возьмите Желаги. И кого-то из экспертов. — Он набрал короткий внутренний номер. — Арсено, хватит на сегодня спорта. Для вас с Коллинвудом есть настоящая работа. Берите «лендровер»: видимо, на вашем фургоне там не проехать. — Он повесил трубку. — Чего вы ждете? Отправляйтесь.
— Я еще не позвонила коронеру.
— Я с ним свяжусь. Вперед. — И с легкой завистью добавил: — Хотел бы я поехать с вами.
— Мне тоже жаль, — откликнулась Делорм. — Но вы теперь — большой человек.
— Я знаю, — проговорил Шуинар и кинул огрызок карандаша в корзину. — Это очень обидно.
Кен Желаги был известный болтун. Когда они сели в машину, в нем словно бы включился специальный механизм, как у говорящей куклы, и началось: жена, дети, хоккей… Но Делорм удалось навести его на нужную тему — соседей доктора Кейтс.
— Многие сейчас разъехались, кто-то на Багамах, кто-то еще где-то, так что там особенно не с кем было поговорить. Типичный многоквартирный дом, в том смысле, что никто никого толком не знает. В таком доме даже если умрешь, все равно об этом может никто не узнать. В общем, если коротко, то вечером в понедельник, в ночь на вторник и во вторник утром никто ничего необычного не видел. Все или смотрели телевизор, или лежали в постели, и никто ничего не слышал.
— Странно, — заметила Делорм. — Если ее похитили, кто-нибудь должен был услышать возню.
— Она могла уехать с кем-то добровольно, нам же пока ничего не известно. Она могла поехать с каким-то знакомым. А потом, допустим, попала в аварию. Тогда понятно, почему с тех пор никто ее не видел и не слышал.
Желаги снова свернул с темы и начал разглагольствовать о своей семье. Делорм поймала себя на мысли, что хочет, чтобы на его месте сейчас оказался Кардинал, обычно такой же немногословный, как и она сама. Желаги не умолкая толковал о родне жены, о социальных пособиях, о страховых выплатах за автомобиль. Это было как стихийное бедствие.
— Желаги!
— Что?
— Угомонись ты, ради бога.
— Я просто общителен. В отличие от тебя.
Пожалуй, по общительности и дружелюбию никто в управлении не мог тягаться с Желаги. Это был типичный «славный парень», и Делорм стало стыдно за то, что она так на него напустилась. Они успели проехать несколько кварталов, а она все виновато молчала.
— Извини, — наконец сказала она, когда они остановились на светофоре. — Просто думаю о докторе Кейтс.
— Ничего, — откликнулся Желаги. И тут же пустился рассказывать о снегоходе, который недавно купил для детей. Эти новые «бомбардиры» просто дьявольски быстрые.
Они проехали по Самнер-стрит, пересекли окружную и выбрались на Шестьдесят третье шоссе. Лед блестел на всех крышах, проводах, ветвях. Небо сияло лазурью. Солнечные лучи, отражаясь от обледенелых кровель и деревьев, били в глаза слепяще-белым светом, но на расстоянии это было как поблескивание елочной мишуры.
Само шоссе очистили от льда, и им удалось добраться до «Нортвинда» меньше чем за двадцать минут. Тед Паско стоял, прислонившись спиной к своему «джипу-рэнглеру», с сигаретой во рту.
— Я ведь больше не курю, — сказал он вместо приветствия. — Два года назад бросил. Но эта штука меня, знаете, потрясла. Никогда раньше не видел покойников — ну, кроме отца, но это совсем другое дело. Я просто весь трясусь, знаете. — В подтверждение он вытянул руку; она действительно дрожала.
Делорм представила ему Желаги и спросила Паско, во сколько тот обнаружил тело.
— Минут сорок пять назад. Я сразу же подъехал сюда, чтобы позвонить. — Он указал на телефон-автомат.
— Вы были один?
— Только я и фотоаппарат, больше никого. Знаете, такой лед увидишь не часто, вот я и поторопился выехать, пока он не растаял. Я был на дороге для лесовозов примерно в километре к востоку отсюда.
Арсено и Коллинвуд подъехали на своем «лендровере» и остановились у обочины. Делорм дала им сигнал: «Подождите одну минуту».
— Мистер Паско, не могли бы вы довезти нас до этого места? А наши эксперты поедут следом.
С шоссе свернул «лексус», и Делорм внутренне застонала. Роль коронера исполняли по очереди несколько врачей. Не повезло: второй раз подряд ей приходилось иметь дело с доктором Барнхаусом.
— Наверное, вам лучше поехать с Арсено и Коллинвудом, доктор, — посоветовала она. — Не думаю, что ваш замечательный автомобиль сможет добраться туда, куда мы едем.
— Великолепно, — мрачно отозвался Барнхаус. — Просто чудесно. — Но все-таки он вылез из машины вместе со своим черным саквояжем.
Всякие лесозаготовки в районе Алгонкин-Бей прекратились еще полвека назад, но старые подъездные дороги сохранились. Десятилетиями они оставались заброшенными, но в последние годы благодаря увлечению внедорожниками по ним вновь стали ездить. После недавней оттепели толщина снега в лесу была не больше десятка сантиметров, и сверху этот снег был покрыт тонкой коркой льда. Сцепление колес с поверхностью оказывалось в результате лучше, чем на городских улицах.
Лес был сплошь сосновый. Сучья склонились под тяжестью снега, но стволы стояли прямо: деревья здесь тысячелетиями проходили естественный отбор. Они были покрыты льдом, как панцирем, и сверкали, словно на лазерном шоу.
— Вот где я вышел, — сообщил Паско. — Не хотел, знаете, рисковать и объезжать эту штуку. — Он указал на поваленное дерево, лежащее поперек дороги.
Они вышли из машины и стали ждать Арсено и Коллинвуда.
— Вы вернулись к машине тем же путем? — спросила Делорм.
— Точно. — Он показал на отпечатки в снегу. — Вот мои следы. Других не заметил. Правда, я их и не искал, знаете.
Делорм и Желаги пошли впереди; сразу за ними шагал Паско, а замыкали шествие Арсено, Коллинвуд и доктор Барнхаус. Не прошло и пяти минут, как Паско сказал:
— Вот здесь, за этим пнем. Я об нее чуть не споткнулся.
За шесть лет, что Делорм проработала в отделе спецрасследований, ей не приходилось иметь дело с трупами, поскольку это не входило в ее служебные обязанности. До этого она служила констеблем, и ей, конечно, случалось видеть утопленников или разбившихся автомобилистов. Во всех местах, где произошла катастрофа, ощущалась атмосфера безнадежности, даже если человек погиб в роскошно обставленной гостиной. Иногда обстоятельства смерти выглядели омерзительными, какими-то демонстративно-безвкусными: голый висельник, вокруг побледневших ступней разбросаны порнографические картинки… Иногда они были страшными: следы яростного огня, бушевавшего повсюду. Иногда — внушающими мистический ужас, как тогда, в заброшенной шахте зимней ночью. Но за все годы работы в полиции Делорм никогда не видела такой красивой картины смерти.
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Призрак с Кейтер-стрит - Энн Перри - Классический детектив
- Игрок на другой стороне - Эллери Квин - Классический детектив
- На краю - Агата Кристи - Классический детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA) - Agatha Christie - Классический детектив
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе - Agatha Christie - Классический детектив
- Желтое лицо - Артур Дойль - Классический детектив
- Убийство в районной поликлинике - Алексей Кротов - Детектив / Классический детектив
- Дело о дневнике загорающей - Эрл Гарднер - Классический детектив