Рейтинговые книги
Читем онлайн Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II - Аркадий Казанский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 108

Данте просит Вергилия узнать, кем был этот кусок воска в жизни. Вергилий подвигается ближе; тот сообщает ему, что он был наваррец, служивший королю Тебальду.

Тебальд II – король Наваррский (с 1253 по 1270 года). Телец достиг большой власти, очевидно, став папой. Учитывая, что он родом испанец и имеет в своём гербе быка, определю, кто он такой.

Есть два понтифика из семейства Борджиа, имеющие в гербе быка, происхождением из Испании, точнее, из Наварры. Один – папа Калликст III (Альфонсо ди Борджиа 1455—1458 годы понтификата), второй – папа Александр VI (Родриго де Борджиа 1492—1503 годы понтификата). Можно рассматривать и того и другого в этом контексте.

Не дав поэту договорить, Клыкастый Боров – созвездие Гиады, расположенное прямо на шее созвездия Телец, начинает рвать того на части. Именно в этом месте Звёздного Неба, в центре костра гекатомбы, между созвездием Телец и созвездием Овен было расположено созвездие Откормленный Боров, ведь какое же жаркое без жирной мягкой свинины.

С Небесных Карт это созвездие удалили, скорее всего, по религиозным соображениям христиане, причислив свинью к нечистым животным в книге Бытие, при непротивлении мусульман, религиозный запрет которых на употребление свинины в пищу и поныне строго соблюдается. Ещё одна сторона гекатомбы – созвездие Пегас и созвездие Малый Конь, также изображены наполовину, с задней частью, окутанной дымом. Может быть, здесь располагалось созвездие Беллерофонта, погибшего во время скачки на конях, когда его, упавшего, кони протащили по земле и камням до смерти. Расположение человеческого изображения в центре гекатомбы могло быть истолковано, как человеческое жертвоприношение, поэтому он там долго не задержался, как и созвездие Фаэтон.

Созвездия Пегас и Малый Конь располагаются на костре гекатомбы; мусульмане широко употребляли в пищу конину.

Другие бесы торопливо спешат на помощь Клыкастому Борову – Гиадам, желая побыстрей выполнить свою работу. Данте просит десятника, чтобы созвездие Телец оставили в покое, желая его дальше расспросить. Десятник Борода – созвездие Орион, как бы охватывает руками созвездие Телец, защищая его от других бесов.

E al maestro mio volse la faccia:«Domanda», disse, «ancor, se più disiisaper da lui, prima ch'altri «l disfaccia». [63]

Lo duca dunque: «Or dì: de li altri riiconosci tu alcun che sia latinosotto la pece?». E quelli: «I» mi partii, [66]

poco è, da un che fu di là vicino.Così foss'io ancor con lui coperto,ch'i» non temerei unghia né uncino!» [69]

Потом, к вождю оборотясь глазами:«Ты, если хочешь, побеседуй с ним,Пока его не разнесли баграми». [63]

И вождь: «Скажи, из тех, кто здесь казним,Не знаешь ли каких-нибудь латинян,В смоле?“ И тот: „Сейчас я был с одним [66]

Из мест, откуда путь до них недлинен.Мне крюк и коготь был бы нипочем,Будь я, как он, опять в смолу заклинен». [69]

Десятник Борода – созвездие Орион смотрит на созвездие Телец; чтобы ему посмотреть на созвездие Стрелец, ему нужно оборотиться глазами. Он разрешает Вергилию побеседовать с ним, пока его не разнесли баграми – пока созвездие Телец не скрылось за горизонтом, в лучах зари. Вергилий спрашивает у Борджиа, есть ли поблизости ещё какие-либо латиняне, на Звёздном Небе – созвездия Зодиака, на Земле – понтифики. Тот отвечает, что сейчас он был с одним из них, родом из мест, откуда путь до них недлинен – из Испании, откуда недалеко до Италии, но тот – созвездие Овен уже скрылся за горизонтом – в смоле утренней зари.

Созвездие Телец – папа Александр VI (Родриго де Борджиа 1492—1503 годы понтификата), его земляк – созвездие Овен – папа Калликст III (Альфонсо ди Борджиа 1455—1458 годы понтификата). Это – единственные папы испанского происхождения в сонме итальянских по преимуществу пап.

Он заклинен в смолу – его тронное имя повторяется, как имя антипапы Калликста III (Джованни ди Струми; 1168—1178 годы). Между смертями двух Калликстов – 280 лет.

E Libicocco «Troppo avem sofferto»,disse; e preseli «l braccio col runciglio,sì che, stracciando, ne portò un lacerto. [72]

Draghignazzo anco i volle dar di pigliogiuso a le gambe; onde «l decurio lorosi volse intorno intorno con mal piglio. [75]

Quand'elli un poco rappaciati fuoro,a lui, ch'ancor mirava sua ferita,domandò «l duca mio sanza dimoro: [78]

Тут Забияка: «Больно долго ждем!» —Сказал, рванул ему багром предплечьеИ выхватил клок мяса целиком. [72]

Тогда Дракон решил нанесть увечьеПониже в ноги; но грозою глазДесятник их пресек противоречье. [75]

Они смирились и на этот раз,А тот смотрел, как плоть его разрыта;И спутник мой спросил его тотчас: [78]

Не дожидаясь конца разговора, Забияка – созвездие Персей выхватывает клок мяса из предплечья созвездия Телец – созвездие Голова Медузы, которую он держит в руках. С другой стороны, Дракон – созвездие Кит атакует созвездие Телец с ног, но десятник – созвездие Орион грозно смотрит на него, не подпуская близко, и созвездие Кит первым скрывается за горизонтом. Созвездие Телец выглядит, как передняя половина быка, задняя его часть скрыта дымом гекатомбы (плоть его разрыта).

Подойдя к котлу с воском и смолой, рабочие определяют, готовность расплава, берут пробы, определяя на глазок текучесть воска. Десятник следит, чтобы они не подрались; каждый мнит себя лучшим «спецом», чем другой. Если расплав недостаточно прогрет, отливка может стать «комом» и брак будет вменён в вину десятнику. С другой стороны, если слишком долго греть, перерасходуется топливо, процесс отливки замедлится, что будет вменено в вину десятника, которую он впоследствии выместит на рабочих; поэтому идут такие споры и суета.

«Chi fu colui da cui mala partitadi» che facesti per venire a proda?»Ed ei rispuose: «Fu frate Gomita, [81]

quel di Gallura, vasel d'ogne froda,ch'ebbe i nemici di suo donno in mano,e fé sì lor, che ciascun se ne loda. [84]

Danar si tolse, e lasciolli di piano,sì com'e» dice; e ne li altri offici anchebarattier fu non picciol, ma sovrano. [87]

«Кто это был, кому нашлась защита,Когда, на горе, ты остался тут?»И он ответил: «Это брат Гомита, [81]

Что из Галлуры, всякой лжи сосуд,Схватив злодеев своего владыки,Он сделал так, что те хвалу поют. [84]

Всех отпустил за деньги, скрыв улики,Как говорит; корысти не тая,Мздоимец был не малый, но великий. [87]

От описания Звёздного Неба и просмотра списка пап, нужно спуститься на Землю и посмотреть, о ком идёт речь. Действие перемещается в Галлуру (Галлию = Францию), во времена Великой Французской революции. Папа Пий VI выступил с резким осуждением революции, у истоков которой стояли Марат и Робеспьер. Всякой лжи сосуд – брат Гомита – Марат.

Из академической статьи:

Жан-Поль Марат (24 мая 1743 года (17430524), Будри, Невшательское княжество – 13 июля 1793 года, Париж) – политический деятель эпохи Великой французской революции, врач, радикальный журналист (всякой лжи сосуд), один из лидеров якобинцев. Известен под прозвищем «Друг народа», в честь газеты, которую он издавал с сентября 1789 года. Вместе с Максимилианом Робеспьером руководил подготовкой восстания 31 мая – 2 июня 1793 года, отнявшего власть у жирондистов. Один из наиболее ярых сторонников якобинского террора, заложивший основы революционной диктатуры. Убит Шарлоттой Корде.

Родился в Швейцарии. Получил хорошее образование в доме отца, довольно известного врача; потеряв родителей, зарабатывал на жизнь уроками и врачебной практикой, переезжая из города в город. Более 10 лет прожил в Англии и Голландии и выступил здесь с рядом книг и брошюр, сразу создавших ему многочисленных врагов страстностью тона и резкими нападками на авторитеты. Есть сведения, что он собирался принять британское подданство для женитьбы на Анне Летиции Барбо.

В 1773 году он издал книгу «О человеке, или Принципы и законы влияния души на тело и тела на душу» (фр. «De l’homme ou des principes et des lois de l’influence de l» âme sur le corps et du corps sur l» âme») (Амстердам), вовлекшую его в полемику с Вольтером; за ней последовала революционная брошюра «Цепи рабства» (англ. «The chains of slavery» Лондон, 1774 год; фр. изд. «Les chaînes de l’esclavage», Париж, 1792 год и сл.). К этому же времени относятся его естественнонаучные труды, существеннейший недостаток которых – неимоверное высокомерие в отзывах о таких учёных, как Ньютон, д’Аламбер, Лавуазье. В 1775 году Эдинбургский университет присудил ему степень доктора медицины. Тем не менее, в 1779 году Французская Академия наук, разобрав мемуары Марата об огне, электричестве и других явлениях, нашла, что опыты его новы, точны и успешны, метод оригинален. Франклин (будущий президент Соединенных Штатов Америки) присутствовал при одном опыте Марата, когда тот пытался доказать, что резина проводит электричество, но раскрыл обман (в резину была положена иголка) и отказался присутствовать при других «опытах». Вопреки распространенному убеждению, Франклин прислал лишь одно письмо Марату – поздравление с Новым годом, что не мешало Марату распространять слухи о том, что Франклин ведет с ним переписку. С 1779 по 1787 годы Марат состоял врачом в придворном штате графа д’Артуа.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 108
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II - Аркадий Казанский бесплатно.
Похожие на Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II - Аркадий Казанский книги

Оставить комментарий