Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Черт возьми! Да это же вода!
Флойд пристально посмотрел на него.
- Да, капитан, обычная вода, - очень серьезно проговорил он.
- Но я не понимаю...
- Вот новость-то! Вы никогда ничего не понимаете.
- Вода... он пил воду... и делал вид, будто мертвецки пьян... Выходит, так? - ошалело бормотал О'Мэхори.
- Совершенно верно.
- Но зачем?
- У Теда были на то сугубо личные причины, и не мне их объяснять. Можете спросить у мэра. Он тоже в курсе... Но могу вам точно сказать одно, капитан: вы и в подметки не годитесь Теду Мелфорду, а попробуете утверждать обратное, при всей вашей силе я еще вполне способен устроить вам такую трепку, которая, быть может, поставит на место ваши мозги!
Мэл с наслаждением разглядывал бабочек. Это занятие всегда успокаивало его и проясняло мысли. Гангстер пытался убедить себя, что Берт немного побаивается. Иначе почему он и носа не кажет? А может, он рассчитывает, что Моска избавит его от старшего брата... Чувство ненависти и страха на мгновение нарушило зыбкий покой Войддинга. Он погладил рукоять револьвера, теперь всегда лежавшего на столе. Мэл с восхищением разглядывал "Большой переменчивый Марс", и пестрые цвета, переливчатые краски, не потускневшие даже после смерти, ласкали его душу. Черная оборка по краю крыльев, два карманных "глазка" и белые пятна, разбросанные по лиловому полю, так украшали маленькое насекомое, что оно превращалось в произведение искусства. Внезапный шум у двери, торопливый звук шагов нарушили грезы Войддинга. Он инстинктивно схватил револьвер и прицелился. Дверь с грохотом распахнулась, и на пороге появился Макс. Казалось, он явно не в себе. Войддинг поежился от страха.
- Это вам, босс! - крикнул Моска и быстро сунул руку за пазуху.
Войддинг выстрелил первым. Макс широко открыл удивленные глаза. Он попытался было что-то сказать, но не смог и ничком рухнул на пол. Звук падения мертвого тела показался убийце отвратительным.
Но прежде чем Войддинг успел встать из-за стола, вошел одетый в штатское Тед Мелфорд и склонился над телом. Он перевернул Макса, пощупал пульс и спокойно заметил:
- Вы его прикончили, Мэл.
- Это он хотел меня застрелить!
- Из чего?
- Как это?
- Я забрал у него револьвер внизу, когда мы только встретились.
- Зачем же Макс полез за пазуху?
Мелфорд расстегнул пиджак Моски и вытащил из внутреннего кармана газету "Чикаго трибюн".
- Я думаю, просто-напросто хотел показать вам газету.
Мэл удивленно взял из рук полицейского номер "Чикаго трибюн".
- Откуда ж я мог знать... Газета десятидневной давности... С чего он взял, будто мне это интересно?..
- Понятия не имею.
Войддинг быстро просмотрел несколько страниц, пока не наткнулся на заметку, отчеркнутую красным карандашом.
- "Чикаго. Двадцать седьмое мая, - стал он читать вслух. - Неудачная попытка налета. Вчера два гангстера, хорошо известных полицейским службам, Сэм Мервейн из Сент-Луиса и Тони Альтамиро из Пасадены, попытались напасть на фургон, перевозивший зарплату рабочих завода "Крэкет". Но полиция получила предупреждение, и, когда бандиты приказали шоферу остановиться, их ждал неприятный сюрприз - из фургона выскочили полицейские с автоматами. Впрочем, долго удивляться налетчикам не пришлось - оба они были застрелены на месте".
Мэл посмотрел на Теда.
- Что это значит? Вы же ездили за ними в Мелвин Рок тридцатого числа...
Прежде чем ответить, Мелфорд сунул в карман пистолет Войддинга.
- Это значит, Мэл, что я и в глаза не видел ни Сэма, ни Тони.
- Но вы же говорили...
- В ваших кругах обычно не слишком доверяют словам. Так ведь?
- Сволочь! А Берт?
- Его, как мы и договаривались, я забрал в Мелвин Рок.
- Так где же он?
- В Лэкморе... это небольшой лесок на севере от города.
- В лесочке на... - ошарашенно повторил Войддинг. - Но что он там делает, черт возьми?!
- Крепко спит, Мэл.
- Вы хотите сказать, что вы его...
Тед невесело рассмеялся.
- Видали б вы физиономию своего брата, Мэл, когда я сказал ему, что девушка, которую он нарочно задавил год назад, моя дочь. Берт не был настоящим мужчиной, Войддинг... нет, жалкий трус и убийца. Я заставил его вылезти из машины и копать. Ваш брат послушно вырыл себе могилу, ползал на коленях и умолял. Мне стало так противно, что я застрелил его без всяких угрызений совести.
- Подлец! А потом разыграли комедию, убеждая нас в злобе и тщеславии Берта!
- Отличное прикрытие! Оно помогло мне без хлопот убить Сирвела.
- Так это вы его...
- Ловко задумано, а? Особенно с судьей. Только вы могли поверить в его предательство... И все получилось замечательно: Сирвел прикончил судью, а Берт - Сирвела. Безукоризненно. Комар носа не подточит. С остальными было посложнее...
- С остальными?
- Я очень любил старого Джорджа Росли. Тонала избил его до смерти... Пришлось разделаться с Тоналой.
- Вы?!
- Ну да, а вам внушил подозрения, будто это сделал Макс. И лишь наивный простачок вроде О'Мэхори может подумать, будто это он отправил на тот свет Уингфилда.
- Опять ваша работа?
- Разумеется. Уингфилд омерзительно обошелся с молодой женщиной, которую я бесконечно уважаю, - Морин О'Мэхори.
- Значит, вы нарочно при Максе обвинили Чака в убийстве Пэ-Пэ?
- Естественно. Я достаточно хорошо знал обоих и не сомневался в исходе.
- А у Моски вы отобрали внизу револьвер, рассчитывая, что я не доверяю ему и выстрелю первым?
- Разве я не настроил вас на этот лад?
- Мелфорд, вы последняя сволочь!
- Забавно - по обе стороны баррикад ко мне питают одинаковые чувства. Но, как бы то ни было, а ваша банда уничтожена, Войддинг.
- Остается только убить меня.
- Может, это и не понадобится...
- А?
- Но уж Стоктон-то вам придется покинуть немедленно, иначе я позвоню О'Мэхори, и он вас арестует. Преднамеренное убийство попахивает электрическим стулом, Мэл.
Войддинг пристально посмотрел на Теда:
- Сколько?
- Десять тысяч.
- Это все, что у меня есть.
- В первую очередь у вас нет выбора, старина. Добавлю еще, что мне нужна ваша коллекция бабочек для стоктонского музея.
Немного поколебавшись, Войддинг кивнул.
- На кой черт мне теперь бабочки...
Он подошел к сейфу, выгреб оттуда все деньги и швырнул Мелфорду. Тот меланхолично сунул их в карман.
- А дальше что?
- Напишите записку, что в возмещение ущерба вы дарите свою коллекцию городу.
- Ладно. - Он подписал бумагу и неуверенно проговорил: - Раз уж вы взяли на себя руководство...
- Мы уезжаем.
- Куда?
- А куда хотите. Мелвин Рок подойдет?
- Вполне.
Когда О'Мэхори явился в мэрию требовать объяснений у Кэмдена, ему сообщили, что тот заседает с муниципальным советом. Но такого темпераментного парня, как наш ирландец, подобная мелочь остановить не могла. Без лишних церемоний он распахнул дверь кабинета мэра и вошел. Все удивленно обернулись.
- Господин мэр, я должен незамедлительно сообщить вам об одной странности, касающейся Теда Мелфорда... Вопреки тому, что мы все думали, он отнюдь не пьяница!
О'Мэхори рассказал о сцене, происшедшей в баре Флойда Шерпо.
- А мэр Стоктона, как мне сказали, обо всем этом знал, - подвел он итог.
Теренс окинул советников взглядом.
- Это правда.
Первый помощник мэра вскочил на ноги.
- Не кажется ли вам, что пришло время объясниться, Кэмден?
- Что ж, сейчас я вам все объясню, а потом подпишу прошение об отставке, поскольку несу всю полноту ответственности за решение, принятое мною без вашего ведома, джентльмены. Однако прежде всего хочу заявить, что даже при огромном уважении к занимаемому мной посту отставка будет для меня не так уж тягостна, ибо я имею честь уйти вместе с таким человеком, как Тед Мелфорд.
Пат О'Мэхори опустился на предложенный ему стул, раздумывая, уж не вел ли он себя, как последний болван...
- Все вы знаете, господа, каким человеком был Тед Мелфорд до того, как прикинулся тем, за что вы его принимали в последнее время.
Советники смущенно переглянулись.
- Тед боролся с Войддингом и его бандой, но наши законы таковы, что с мерзавцами, которых поддерживают судьи и адвокаты, собаку съевшие на юридических тонкостях, практически невозможно ничего поделать. Тед все же ужасно мешал Войддингу, и тот решил его проучить. Он вызвал из Огайо своего брата Берта, и этот последний намеренно (хотя нам и не удалось это доказать) задавил Лилиан Мелфорд, а потом вернулся в свой штат. На следующий день после этого гнусного преступления Тед пришел ко мне и сказал: "Теренс, нам ни за что не справиться с негодяями законным путем. Их можно уничтожить только изнутри. Я готов потерять все: дружбу, уважение, доверие жены и даже честь, лишь бы вылечить Стоктон от этой проказы... Никто, кроме вас и моего однополчанина Флойда Шерпо, ни о чем не узнает... Прошу вас сохранить тайну". Как вы догадываетесь, я пытался отговорить Теда от этой затеи, но он любил Стоктон больше всего на свете... А в благодарность каждый житель этого города, поверив, будто Мелфорд продался Войддингу, считал его последней дрянью! С помощью Флойда Тед изображал пьяницу, а сам, пока все думали, будто он накачивается виски в отдельной комнате, выходил с черного хода и боролся с гангстерами.
- Ну и наломали вы дров, инспектор - Шарль Эксбрайа - Детектив
- Пустячок, а приятно - Марина Серова - Детектив
- Пат Королеве! Детектив - Алёна Бессонова - Детектив
- Бесполезное путешествие - Шарль Эксбрайя - Детектив
- Погибать, так с музыкой - Светлана Алешина - Детектив
- Музыка, вперед! - Шарль Эксбрайя - Детектив
- Свести с ума Мартину - Шарль Эксбрайя - Детектив
- Поворот к лучшему - Кейт Аткинсон - Детектив
- Чуть свет, с собакою вдвоем - Кейт Аткинсон - Детектив
- Ресторан «Испанский дворик» - Марина Белова - Детектив