Рейтинговые книги
Читем онлайн Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 159

- Это твоих рук дело? - спрашивает Брид, подъезжая к Доррину.

Кадара, все еще бледная, следует за ним.

- Нет.

- Тогда почему...

- Не знаю. Это был Белый маг, и он нас видел. Возможно, ему захотелось показать, насколько он силен.

Хлопнув себе по шее, Доррин убивает москита и утирает с руки кровь.

- Предостережение? - размышляет вслух Брид. - Может, оно и так. Но почему нам?

Все переглядываются.

- Хватит лясы точить! - отрезает Лидрал. - Поехали!

XXVII

- Что они собой представляли? - спрашивает Высший Маг. - Ты очень быстро вернулся.

Джеслек пожимает плечами:

- Юнцы с Отшельничьего, как и докладывали стражи. Однако все нуждается в проверке. В конце концов некоторые из пророчеств Книги сбылись.

- А я думал, ты выше суеверий Предания.

- Чтобы отвергнуть что-то, нужно сначала с этим познакомиться.

- Ну-ну, отговорка как раз для тебя.

- Так ты собираешься отказаться от амулета? - с нарочитой беспечностью спрашивает Джеслек. - Ты обещал, а я кое-что продемонстрировал...

- Я припоминаю и кое-что насчет завершения работы.

- Как тебе будет угодно. Просто такую работу не завершишь за одну ночь, да и в Книге не говорится, что это произойдет вдруг.

- Приятно видеть, что ты культивируешь терпение, - улыбается Стирол. А как насчет юнцов? Ты испепелишь их или погребешь под расплавленным камнем?

- Нет. По мне, будет лучше, если они разнесут весть. Какую угрозу для меня могут представлять два бойца и юнец, едва заслуживающий имени целителя? Я предпочитаю поберечь силы для более важных дел.

- Вроде подъема последней гряды между Кифриеном и Галлосом?

- Это тоже. Несколько холмов я уже поднял, но сторона, обращенная к Галлосу остается слишком открытой.

- Уверен, стражи твою заботу оценят.

- И кроме того, нам придется подумать о блокаде Отшельничьего.

- Ах, да. Следующий шаг в твоей повестке дня.

- Припоминаю, ты и сам говорил, что нам нужно что-нибудь предпринять, - Джеслек вежливо улыбается.

- А я и предпринял, правда, предложил нечто не столь прямолинейное. Хотя, признаю, в прямоте есть... своя правда.

XXVIII

- Ну и стены, - говорит Брид, глядя на сооружение из массивных гранитных плит, вздымающееся на семьдесят локтей над речной долиной, где расположен город Джеллико. Гранит розовато-серый, так что стены светлее, чем затянувшие небо облака.

- Зачем они вообще нужны?

- Один из первых виконтов возвел их, чтобы отгородиться от Фэрхэвена, - суховато отвечает Лидрал.

- Вот оно что!

- Заметьте, стены совершенно гладкие.

Мощеная дорога, расширяясь, переходит на дамбу, ведущую к мосту. Даже с моста видно, что массивные распахнутые ворота за ним окованы железом. Караул у ворот несет отряд из шести человек в серо-коричневом и один Белый страж.

- Имя, род занятий, цель прибытия в Джеллико? - с равнодушной вежливостью осведомляется Белый страж.

- Лидрал, занимаюсь торговлей. Мой склад здесь, в Джеллико, на Торговой улице близ главной площади. Возвращаюсь из деловой поездки.

С парапета над воротами, положив свой арбалет на гранит, за разговором следит стрелок.

- Это твои люди? - спрашивает страж.

- Да. Охрана - моя. Целитель путешествует с нами для безопасности.

Белый страж тыкает в несколько мешков, постукивает по кувшину, хмурится и, наконец, кивает. Щелкнув вожжами, Лидрал направляет повозку под арку и въезжает в город. По обе стороны видны двухэтажные дома с узкими фасадами, крутыми черепичными крышами и массивными, окованными железом дверями.

- Ну вот и приехали, - говорит, наконец, купчиха, указывая на трехэтажное каменное строение с фасадом втрое шире, чем у большинства городских домов и заметно выше, чем примыкающие к нему со стороны площади дом бочара и обращенный к городским воротам дом серебряных дел мастера.

На фасаде имеются три двери - двустворчатая, обитая железом и обычная дубовая, с деревянным, выкрашенным зеленой краской козырьком.

Брид спешивается первым.

- Открыть? - спрашивает он, указывая на обитую железом дверь.

- Открой да открытой и оставь. Фрейдр в жизни не проветрит лабаз.

Лидрал направляет повозку внутрь, где над глинобитным полом витает легкий аромат специй.

- Разгружай, а если приберешь в конюшне, то можешь занять на ночь каморку конюха. Конюха-то у меня нет, Фрейдр не нанимает. Говорит, что коли лошадьми пользуюсь только я, то это мое дело.

- А помыться у тебя можно? - спрашивает Доррин.

- Ступай в умывальню и мойся сколько угодно, пока воду качаешь. Только потом прибраться за собой не забудь, - говорит Лидрал, завязывая последний ремень упряжи и ведя лошадь ко второму стойлу. - Вы трое можете воспользоваться тремя последними стойлами, в том конце. Правда, полагаю, что они нуждаются в некоторой чистке. Но это после того, как вы поможете мне с разгрузкой.

- А Фрейдр... - начинает Кадара.

- Это мой брат. Он и Мидала живут на третьем этаже, а мои комнаты когда я бываю в Джеллико - на втором. Фрейдр управляет моим имуществом и ведет мои дела в Джеллико.

- Что куда нести? - спрашивает Брид.

- В пурпурных кувшинах порошок глазури. Их надо отнести наверх и поместить в ларь, помеченный таким же знаком, как и кувшины, - изображением горшочка.

- А что такое цирановое масло? - интересуется Доррин.

- О, с этим будь поосторожнее. Это очень редкое масло, а место для него на втором этаже. Там есть ларь, помеченный зеленым листом.

- Интересно, насколько оно редкое? - размышляет вслух Кадара, вскидывая на спину увесистый мешок.

- Настолько, что одна бутыль стоит полтора золотника. А в твоем мешке сладкая свекла. Положи ее вон в тот ларь.

- Что еще? - спрашивает Брид, успевший отнести свой груз и вернуться.

Доррин поднимается по лестнице медленно и осторожно, потому как лишних восемнадцати золотников у него нет. А перетащив наверх помимо масла еще множество ящиков и тюков со всякой всячиной, он начинает понимать, отчего у Лидрал такие широкие плечи.

- Там умывальня, - указывает хозяйка на дверь в дальнем конце помещения. - Мне надо поговорить с Фрейдром, так что ужин у нас будет поздно. До той поры можешь прогуляться, целитель.

- Только после того, как умоюсь и приведу себя в порядок. Щетку бы еще раздобыть...

- Ох и привереда же ты, Доррин, - фыркает Кадара. - Попал в новый, незнакомый город, а думаешь только о щетке.

- Не только. Еще и о том, как от меня пахнет.

- В кладовой есть несколько щеток и скребниц. Бери любую, но лучше не самую новую, - говорит, задержавшись, Лидрал.

- Спасибо. И от меня, и от Меривен.

- Так значит, ты дал лошади имя?

Доррин краснеет.

Лидрал отступает за дверь, ведущую в жилые помещения.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 159
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт бесплатно.
Похожие на Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт книги

Оставить комментарий