Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня так просто не убить.
* * *
Хитокири и синоби собрались в одной из комнат на верхнем этаже Цитадели. Единственным исключением стал Нацумэ — его отправили заниматься организационными вопросами.
— Добро пожаловать в Берн, — сказала Клио, положив руки на стол.
Принцесса внимательно осмотрела воинов.
— Ровно восемь человек, как Восемь Бессмертных. Удачно получилось.
— Зачем мы понадобились вам, Серас-дзисэцу? — спросила глава синоби.
— Война продолжается, Фудзиёси-сэнсэй. Даже здесь, вдали от Японии, мы продолжаем сражаться во имя нашего народа.
Клио зашагала по комнате, заложив руки за спину.
— Восемь, — повторила она. — Только один из вас не тот, за кого себя выдаёт.
Принцесса без предупреждения бросила вошедшего последним хитокири через бедро.
— Это тебе за обман, — сказала она, нависая над поверженным. — Думал, я не узнаю тебя в чужих доспехах, брат?
— Тебя не проведёшь, — ответил он.
— И не пытайся.
Клио протянула руку и помогла хитокири встать.
Он снял шлем, открыв всем присутствующим фамильные черты Серасов. Светлые дредлоки были тщательно заплетены, собраны в узел и перехвачены белой повязкой.
— Кадзуо-кун.
Клио обняла брата.
— Оставьте нас ненадолго, — велела она. — Мне нужно поговорить с наследным принцем.
Казуо задержал Фудзиёси.
— Мне понадобится оборудование, сэнсэй.
Синоби передала ему алюминиевый кейс и удалилась вслед за остальными воинами.
— Рада тебя видеть, — сказала Клио, когда они остались одни. — А теперь объясни мне, зачем понадобился этот фокус с переодеванием и куда делся Накатоми.
— Должен же кто-то присмотреть за тобой. Я справлюсь с этим лучше, чем Накатоми.
— А болван Нацумэ?
— Если бы я не знал тебя, то решил что это шутка.
— Просто ответь на вопрос.
— Пусть знаменосец Нацумэ побудет нашим представителем. Может, умрёт от скуки на светских раутах и наконец-то избавит Серас-си от своего назойливого присутствия.
— Я приказала прислать восемь человек. Зачем с вами отправили Нацумэ?
— Мать решила, что Нацумэ засиделся на месте и получает слишком большое жалованье, не принося никакой пользы.
— И поручила ему контролировать меня.
Кадзуо рассмеялся.
— Даже отец не мог повлиять на твои решения. Если Нацумэ будет мешать, то поручи ему подходящее дело.
— Какое?
— Пусть охраняет двойника, считая себя главным.
Клио хищно улыбнулась.
— Ты привёз её.
— Двойник приехал под видом одного из послов. Но я привёз не только его. У нас есть портативное оборудование для нейромодификации и изменения волновых паттернов гиппокампа. — Кадзуо открыл кейс и продемонстрировал скрытое там оборудование. — Прототип, прямиком из исследовательского центра, последнее слово миниатюризации. Здесь помещается вся лаборатория психотроники.
— Ты умеешь им пользоваться?
— Я участвовал в проектировании и испытаниях. Ты долго странствовала, сестра. За это время многое изменилось.
— Я горжусь тобой, Кадзуо.
— Не только ты.
— Сколько времени займёт загрузка памяти?
— Пару минут.
— Тогда сделаем это сейчас. — Клио села на пол и надела на голову шлем с выступающими шайбами суперпроводников, который подал ей Кадзуо. — За исключением этой встречи. Пусть двойник живёт моей жизнью, если потребуется. Приманка нам пригодится. Шрамы совпадают?
— Небольшие отличия есть, но этого никто не заметит. Лицевая часть полностью идентична твоей, этого хватит.
— Уверен?
— Скарификация проходила под моим руководством.
— Кто ещё знает про двойника?
— Кристина. Она оценивала результат.
Нейромодификатор чуть слышно загудел.
— Думаешь, будет покушение? — спросил Кадзуо, подключая Клио к устройству.
— Я надеюсь на это. Мы сможем использовать его как casus belli. А пока мать будет давить конфедератов, я найду Юки. Но сначала вытрясем из наших новых друзей все необходимые сведения.
— Думаешь, они знают о Юки?
— Они всеми силами стараются убедить меня в этом.
— Может, между исчезновением Юки и уходом отца есть какая-то связь?
— Возможно… Но я пока не готова ответить на этот вопрос.
Появление Кадзуо говорило о многом. Или ни о чём. Возможно, мать решила убрать её руками брата за то, что Клио выполнила свой долг и показала всему миру позор императорского дома, который навлекла на них Сандра. Результатом безрассудного поступка стала гора трупов, плен, политические осложнения и странная сделка с конфедератами. Валерия Серас убивала и за меньшее.
— Мы найдём их, Кадзуо, — пообещала Клио. — Обязательно найдём.
За ним придётся присматривать. Она не хотела рисковать без нужды.
Глава XI
Посольству выделили целый этаж Цитадели. Минерва подозревала, что доминионцы внесли изменения в охранные системы, и отправила Аканэ выяснить, так ли это.
— Ты была права, — сказала Караномори, вернувшись из похода по лабиринту технических туннелей и шахт. Над её плечом висел небольшой инженерный дрон. — Они сразу же взломали часть систем и перевели контроль на свой терминал. Этаж может быть полностью изолирован в любой момент. Кое-где установлены датчики слежения, ловушки и сигнализация.
— А шахты лифтов?
— Внешние двери заблокированы изнутри, подача энергии отключена. Единственный способ попасть туда — центральный лифт. Но там они тоже покопались. Туда даже дрон не пролезет, всё в лазерных сетках.
В подтверждении её слов дрон едва слышно чирикнул.
— Надо сообщить об этом Голосам.
— Ты думаешь, что они не знают? Знают, но предпочитают закрывать глаза и позволяют доминионцам тешить свою паранойю. Или просто следят за Хикари — чтобы она внезапно не исчезла куда-нибудь.
* * *
Юлия не знала, вернётся ли Клио к ужину, но всё равно распорядилась приготовить её любимый сукияки — блюдо типа фондю, которое употребляют в процессе варки. Она тщательно проинструктировала поваров и приказала использовать вместо говядины свинину, как это было принято на Хоккайдо.
Ей пришлось лично следить за процессом подготовки к трапезе — Клио была до смешного привередлива во всём, что касалось еды. И это при том, что всех хитокири, без учёта происхождения, учили есть такое, от чего стошнило бы даже свинью. Принцесса сочетала в себе множество противоречий.
Юлия нещадно третировала поваров и считала, что справилась бы лучше. Но здесь ей нельзя было заниматься кулинарией. Это Конфедерация. Подобные жесты внимания были выше понимания убогих варваров. Юлии приходилось играть отведённую ей роль украшения, и она с этим прекрасно справлялась.
Но всё будет так, как ей нужно. Даже если для этого придётся сравнять Цитадель с землёй.
* * *
Напечатанный на принтере большой котёл набэ поставили в середине стола. Кристина и Шэнли тоже пришли, хотя Юлия предпочла бы остаться с Клио наедине. Но не пригласить их было невозможно — это было непростительным нарушением этикета, которое не осталось бы незамеченным.
— А Хикари придёт? — Шэнли указала на пустующее место во главе стола.
Она, естественно, догадалась, ради чего был затеян этот ужин.
— Не знаю, —
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Древние Боги - Дмитрий Русинов - Героическая фантастика
- Сила алхимика - Алекс Каменев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
- Вспышка. Том 1, 2 (СИ) - Хорс Игорь - Героическая фантастика
- Врата теней - Ольга Боярышникова - Героическая фантастика / Прочие приключения
- Альтернативная линия времени - Аннали Ньюиц - Киберпанк / Триллер / Разная фантастика
- Фарерские хроники. Часть 1: Родом из Скалистых гор - Ольга Александровна Чечина - Героическая фантастика / Фэнтези
- Живучий: Закрытые миры. Перекресток. Мир темного солнца - Константин Николаевич Муравьев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
- Заражение - Антон Русич - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Хаос: Летопись возрождения (СИ) - "Izzi Genius" - Героическая фантастика