Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эта идея сохранилась в корейском празднике урожая. Народная корейская сказка повествует нам о том, как во время праздника урожая в пятнадцатый день восьмого месяца года феи собрались у могилы Ляна и Чжу Интай; они рассыпали на нее много цветов и тем самым вернули к жизни этих двух великих влюбленных, которые тогда смогли начать свою жизнь вместе заново. Когда Чжу, родившаяся в богатой семье, была ребенком, она пошла в школу, но, так как школ для девочек не было, она одевалась как мальчик. Она влюбилась в одного своего одноклассника – мальчика по имени Лян. Когда отец Чжу умер, ей пришлось оставить школу и Ляна (который все еще не знал, что она девочка). Позднее, когда Лян пришел к ней в гости и узнал, что она обручена, он умер от любви. В день своей свадьбы Чжу проходила мимо могилы Ляна; она остановилась там, чтобы помолиться. Могила раскрылась, она вошла в нее и исчезла. Так звучит изначально китайская история, к которой корейцы добавили счастливый конец, иллюстрирующий их представление о том, что смерть и новая жизнь – это неотъемлемая часть праздника середины осени.
Но когда мы рассмотрим этот праздник более тщательно, мы обнаружим целую группу обычаев совершенно иного характера.
Старинные тексты рассказывают нам, что праздник середины осени возник в провинции Фуцзянь, где бог священной горы пригласил всех других богов к себе в гости и устроил для них большой пир, сопровождаемый небесной музыкой фей. Эта сказка о встрече богов на Олимпе очень древняя и встречается во множестве разнообразных форм. Иногда эта встреча – просто веселое сборище, в других случаях она носит политический или военный характер: боги, которые приходят с опозданием, подвергаются казни. Предполагается, что человек подражает этому небесному пиру, как говорят нам эти тексты, что и привело к возникновению праздника середины осени.
Крестьяне в провинции Чжэцзян все еще копируют этот обычай богов. Один школьник рассказал такую историю:
«В наших краях есть обычай взбираться на гору Фан-Йен, чтобы помолиться богу Хугуну. Большинству паломников двадцать лет, потому что считается, что это следует делать в этом возрасте. Но есть и люди старше, которые тоже отправляются на гору. В день перед отправлением в путь они должны искупаться и стараться говорить только правдивые и хорошие слова из-за большого могущества этого бога. Затем следует взять в это путешествие все вещи и принадлежности для жертвоприношения. Паломники обычно отправляются в путь в час утра в день праздника середины осени. Я слышал, что однажды жил-был парень, которому было как раз двадцать лет. Через три дня у него должна была состояться свадьба. И все равно он настоял на том, чтобы пойти на гору Фан-Йен. Его родители были против этого, но он принял такое решение. Он тайком купил приношения и отправился в путь вместе со своими соседями. В конце дня пути в гору паломники добрались до храма; после молитвы он пошел с группой других людей полюбоваться видом. Вскоре они подошли к крутой скале; бедный парень поскользнулся и сорвался вниз. Люди пришли в сильное волнение, но ничего не могли поделать. Они поспешили назад в гостиницу, собрали свои вещи и вернулись по домам. Когда они добрались до своей деревни, они увидели человека – не просто человека, а своего друга, который упал со скалы. Они спросили его: „У тебя есть волшебные силы?“ А он сказал им: „Когда я упал со скалы, появился мальчик и отвел меня домой“. Так они все узнали, что бог помог ему вернуться вовремя к свадьбе».
Теперь мы видим, что праздник середины осени изначально был праздником горы. Люди поднимаются в гору и устраивают пикники на ее склонах, едят и наслаждаются видом. Летние дожди закончились, небо безоблачно – оно глубокого голубого цвета, как ни в какое другое время года. Сильная летняя жара отступила, труды и печали забыты. Сейчас еды в изобилии, закрома полны зерна.
Есть еще один праздник горы в китайском ритуальном календаре, который довольно популярен в наши дни: праздник девятого дня девятого месяца. В настоящее время он празднуется по всему Китаю, и везде, где есть гора или холм, в этот день он заполняется толпами веселых людей, спешащих на пикник. Они пьют, если могут себе это позволить, особое вино – обычное китайское рисовое вино, смешанное со свежесорванными хризантемами. Эти хризантемы должны иметь желтые цветы, потому что желтый – это цвет серы – вещества, которое убивает все дурные влияния и отгоняет чуму.
Эти два праздника – праздник середины осени и праздник «двойной девятки» – изначально сильно отличались друг от друга. Первый – безобидный и радостный, тогда как второй, несмотря на всю веселость, несет в себе нотку страдания. Опасности подстерегают в долинах, где созревает урожай, и человек взбирается на вершины холмов, чтобы защитить себя, выпивая лекарство, чтобы предотвратить неизвестную болезнь. Этот праздник «двойной девятки» принадлежал восточнокитайской этнической группе юэй, которая во многих отношениях схожа с тайской группой, уже упоминавшейся ранее в связи с праздником середины осени. У них тоже были свои поля в долинах, на которых они выращивали рис. Дальнейший анализ, по-видимому, доказывает, что праздник середины осени, с другой стороны, праздновался этнической группой под названием яо, выжившие члены которой и по сей день обитают в некоторых уголках Южного Китая. Эти яо в наши дни при всей своей бедности – по-прежнему очень веселые люди, которые ничего так не любят, как петь и плясать. Их «лунные пляски» на вершинах южнокитайских гор привлекали даже утонченных китайцев, а их прекрасные песни о природе и любви сильно повлияли на китайскую поэзию. Больше всего они ненавидят долины и живут на склонах гор. Они поджигают их склоны и выкапывают в них ямки, в которые сажают семена. Когда эти «огненные поля» истощаются через три или четыре года, они просто бросают их и поджигают другой горный склон. Они ведут полукочевую жизнь, не чувствуют себя привязанными к земле и легки на подъем, и таков же их менталитет. Они не воспринимают всерьез магические силы или колдовство; они не работают больше, чем необходимо; они по-настоящему наслаждаются жизнью, любовью и танцами. Такой дух не вмещается в рамки особого сельскохозяйственного образа жизни китайцев, и их веселый праздник середины осени, отмечаемый на вершинах гор с распитием спиртного напитка, песнями о любви и «лунными плясками»,
- История искусства всех времён и народов Том 1 - Карл Вёрман - Культурология
- Современные праздники и обряды народов СССР - Людмила Александровна Тульцева - История / Культурология
- Мультикультурализм и политика интеграции иммигрантов: сравнительный анализ опыта ведущих стран Запада - Вера Сахарова - Культурология
- Цивилизация средневекового Запада - Жак Ле Гофф - Культурология
- Судьбы русской духовной традиции в отечественной литературе и искусстве ХХ века – начала ХХI века: 1917–2017. Том 1. 1917–1934 - Коллектив авторов - Культурология
- Народные традиции Китая - Людмила Мартьянова - Культурология
- Необычайно восхитительно: архитектура и власть в Китае - Джулия Ловелл - Культурология
- История свадеб - Олег Ивик - Культурология
- Александровский дворец в Царском Селе. Люди и стены. 1796—1917. Повседневная жизнь Российского императорского двора - Игорь Зимин - Культурология
- Китайцы. Моя страна и мой народ - Линь Юйтан - Культурология