Рейтинговые книги
Читем онлайн Большая книга семейной мудрости - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 45

А. Стивенс. После бала (Утешение). 2-я пол. XIX в.

Ф. Морган. Морские лошадки. 2-я пол XIX в.

О сути дружбы

Нигде так не проверяется истинность дружбы и крепость союзов, как на поле боя. Но не только об этом страстная речь Тараса Бульбы. Он говорит о защите родной земли, о патриотизме – без красивых слов: так, как умеет. И дает удивительное определение дружбы – «родство по душе, а не по крови».

«…Хочется мне вам сказать, Панове, что такое есть наше товарищество. Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша: и грекам дала знать себя, и с Царьграда брала червонцы, и города были пышные, и храмы, и князья, князья русского рода, свои князья, а не католические недоверии. Все взяли бусурманы, все пропало. Только остались мы, сирые, да, как вдовица после крепкого мужа, сирая, так же как и мы, земля наша! Вот в какое время подали мы, товарищи, руку на братство! Вот на чем стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества! Отец любит свое дитя, мать любит свое дитя, дитя любит отца и мать. Но это не то, братцы: любит и зверь свое дитя. Но породниться родством по душе, а не по крови, может один только человек. Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в русской земле, не было таких товарищей. Вам случалось не одному помногу пропадать на чужбине; видишь – и там люди! также божий человек, и разговоришься с ним, как с своим; а как дойдет до того, чтобы поведать сердечное слово, – видишь: нет, умные люди, да не те; такие же люди, да не те! Нет, братцы, так любить, как русская душа, – любить не то чтобы умом или чем другим, а всем, чем дал бог, что ни есть в тебе, а… – сказал Тарас, и махнул рукой, и потряс седою головою, и усом моргнул, и сказал: – Нет, так любить никто не может! Знаю, подло завелось теперь на земле нашей; думают только, чтобы при них были хлебные стоги, скирды да конные табуны их, да были бы целы в погребах запечатанные меды их. Перенимают черт знает какие бусурманские обычаи; гнушаются языком своим; свой с своим не хочет говорить; свой своего продает, как продают бездушную тварь на торговом рынке. Милость чужого короля, да и не короля, а паскудная милость польского магната, который желтым чеботом своим бьет их в морду, дороже для них всякого братства. Но у последнего подлюки, каков он ни есть, хоть весь извалялся он в саже и в поклонничестве, есть и у того, братцы, крупица русского чувства.

И проснется оно когда-нибудь, и ударится он, горемычный, об полы руками, схватит себя за голову, проклявши громко подлую жизнь свою, готовый муками искупить позорное дело. "Пусть же знают они все, что такое значит в Русской земле товарищество!»

Н. В. Гоголь, «Тарас Бульба»

«В мире нет ничего лучше и приятнее дружбы; исключить из жизни дружбу – все равно что лишить мир солнечного света»

(Цицерон)

А. А. Лесрель. Репетиция. 1897

Это чувство душевного родства не раз описано классиками. Яркий пример – стихи Александра Сергеевича Пушкина, посвященные лицейским друзьям. И даже гоголевский Манилов – казалось бы, очень далекий от реальной жизни – отдает должное особому обаянию дружеских чувств и привязанностей.

…Друзья мои, прекрасен наш союз!Он, как душа, неразделим и вечен —Неколебим, свободен и беспечен,Срастался он под сенью дружных муз.

Куда бы нас ни бросила судьбинаИ счастие куда б ни повело,Все те же мы: нам целый мир чужбина;Отечество нам Царское Село…

А. С. Пушкин

Мой первый друг, мой друг бесценный!И я судьбу благословил,Когда мой двор уединенный,Печальным снегом занесенный,Твой колокольчик огласил.Молю святое провиденье:Да голос мой душе твоейДарует то же утешенье,Да озарит он заточеньеЛучом лицейских ясных дней!

А. С. Пушкин

«…Манилов долго стоял на крыльце, провожая глазами удалявшуюся бричку, и когда она уже совершенно стала не видна, он все еще стоял, куря трубку. Наконец вошел он в комнату, сел на стуле и предался размышлению, душевно радуясь, что доставил гостю своему небольшое удовольствие. Потом мысли его перенеслись незаметно к другим предметам и наконец занеслись бог знает куда. Он думал о благополучии дружеской жизни, о том, как бы хорошо было жить с другом на берегу какой-нибудь реки, потом чрез эту реку начал строиться у него мост, потом огромнейший дом с таким высоким бельведером, что можно оттуда видеть даже Москву, и там пить вечером чай на открытом воздухе и рассуждать о каких-нибудь приятных предметах. – Потом, что они вместе с Чичиковым приехали в какое-то общество, в хороших каретах, где обворожают всех приятностию обращения, и что будто бы государь, узнавши о такой их дружбе, пожаловал их генералами, и далее наконец бог знает что такое, чего уже он и сам никак не мог разобрать. Странная просьба Чичикова прервала вдруг все его мечтания. Мысль о ней как-то особенно не варилась в его голове: как ни переворачивал он ее, но никак не мог изъяснить себе, и все время сидел он и курил трубку, что тянулось до самого ужина».

Н. В. Гоголь, «Мертвые души»

В. Г. Перов. Охотники на привале. 1871

«Чтобы приобрести расположение друзей и приятелей при житейских сношениях с ними, следует оценивать их заслуги, оказываемые нам, выше, чем это делают они сами».

(Платон) Пословицы о друзьях

Без беды друга не узнаешь.

(русская)

Беден тот, у кого друзей нет.

(английская)

Шуба лучше новая, а друг – старый.

(чеченская)

Был у друга, пил я там воду – показалась слаще меду.

(русская)

Для друга и семь верст не околица.

(русская)

Один друг лучше ста духовников.

(французская)

Друг в лицо смотрит, а враг – вослед.

(узбекская)

Друг за друга держаться – ничего не бояться.

(русская)

Легко друзей найти, да так же легко и потерять.

(русская)

Лучше умереть возле друга, чем жить у своего врага.

(арабская)

Сердечный друг не родится вдруг.

(русская)

Добрая шутка дружбы не сломает.

(русская)

Ж.-Г. Энгр. Портрет княгини де Брольи. 1853

Браслет и дружба

Символом крепкой дружбы издавна считался браслет. Почему? Дело не только в том, что это украшение носится на руке и напоминает о дружеском рукопожатии. В Древней Греции мужчины-воины носили на руках подобия браслетов, которые служили вовсе не для красоты, – в бою они защищали руки от ударов. Обмениваясь такими «наручами», друзья подчеркивали свою солидарность и готовность поддержать друга на поле боя. И впоследствии, когда браслеты превратились просто в украшение, они не утратили своего особого смысла. Их дарили друг другу в знак дружбы и расположения, а также перед долгой разлукой. В этом случае браслет мог быть даже сплетен из волос любимого человека!

На протяжении многих веков плетеными нитяными браслетами в знак дружбы обменивались североамериканские индейцы – впоследствии, кстати, этот обычай переняли хиппи, и «фенечки» в наше время известны каждому… Кстати, ими тоже часто обмениваются лучшие друзья.

Мужское товарищество

Обмен оружием издревле имел сакральный смысл.

Именно так, обменявшись доспехами, клянутся друг другу в дружбе и верности герои «Илиады».

Рек, – и наполнился радостью сын благородныйТидеев;Медную пику свою водрузил в даровитую землюИ приветную речь устремил к предводителюГлавку:«Сын Гипполохов! ты гость мне отеческий, гостьстародавний!Некогда дед мой Иней знаменитого БеллерофонтаВ собственном доме двадцать дней угощалдружелюбно.Оба друг другу они превосходные дали гостинцы:Дед мой Иней предложил блистающий пурпуромпояс;Беллерофонт же златой подарил ему кубокдвудонный:Кубок и я, при отходе, оставил в отеческом доме;Но Тидея не помню: меня он младенцем оставилВ дни, как под Фивами градом ахейское воинствопало.Храбрый! отныне тебе я средь Аргоса гостьи приятель,Ты же мне – в Ликии, если приду я к народамликийским.С копьями ж нашими будем с тобой и в толпахрасходиться.Множество здесь для меня и троян и союзниковславных;Буду разить, кого бог приведет и кого я постигну.Множество здесь для тебя аргивян, поражай когоможешь.Главк! обменяемся нашим оружием; пусть и другиеЗнают, что дружбою мы со времен праотцовскихгордимся».Так говорили они – и, с своих колесницсоскочивши,За руки оба взялись и на дружбу взаимно клялися.В оное время у Главка рассудок восхитил Кронион:Он Диомеду герою доспех золотой свой на медный,Во сто ценимый тельцов, обменял на стоящийдевять.

Гомер, «Илиада»

Х. Прам. Предостерегающий мальчик. 2-я пол. XIX в.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 45
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Большая книга семейной мудрости - Коллектив авторов бесплатно.
Похожие на Большая книга семейной мудрости - Коллектив авторов книги

Оставить комментарий