Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Идея в целом неплохая, но давайте прибережем этот ваш контакт про запас. А теперь обсудим стратегию.
— Ваш клиент готов говорить? — спросила Стефани Робб, как только Бенедикт вышел из комнаты для допросов.
— Отнюдь, — сказал Бенедикт. — И вам обоим должно быть стыдно за то, что вы так скверно обошлись с мистером Блэром.
— Мне, например, ничуть не стыдно, — буркнул Санторо.
— Полагаю, вы должны немедленно отпустить моего клиента, — сказал Бенедикт.
— Полагаете неправильно, — с ухмылкой заметила Робб. — Придется ему остаться здесь, немного охладить свой пыл. Может, после ночи, проведенной за решеткой, ваш клиент, этот жирный кот, станет немного сговорчивее.
Бенедикт был просто в восторге. Именно на это он и рассчитывал.
— В чем он обвиняется? — спросил он.
— В хранении незарегистрированного револьвера 38-го калибра, Чарли, — ответил Санторо, давая Робб шанс немного охладить пыл. — И мы обращаемся с Блэром ничуть не хуже, чем с любым другим человеком, у которого найдено незарегистрированное оружие.
— Ну, ладно, Фрэнк, но только не стоит сажать его в общую камеру. Поместите в одиночку, пока я буду хлопотать о внесении залога.
— Это с какой такой стати? — воинственно спросила Робб.
— Я делаю это только для вашей же пользы, — сказал Бенедикт. — Вы понятия не имеете, какие связи у мистера Блэра. Я просто потрясен тем, как это вам удалось уговорить его открыть багажник. Не иначе, как обманом. И еще уверен, что тогда вы думали, что поступаете правильно. Но если это вдруг всплывет, вашим карьерам конец. Я серьезно.
— Это, что, угроза? — спросила Робб.
— Нет. Я просто пытаюсь вам помочь.
— В том, что он говорит, определенный смысл есть, Стеф, — заметил Санторо. — К тому же Блэр все равно скоро выйдет под залог. Так что нет никакой необходимости подвергать его опасности. — Он обернулся к Бенедикту. — Договорюсь об отдельной камере в изоляционном блоке.
— Спасибо, Фрэнк. Непременно сообщу мистеру Блэру, какое участие вы проявили.
Как только Бенедикт ушел, Робб накинулась на напарника:
— С чего это вдруг ты стал вылизывать задницу этому Блэру?
— Против него много улик, но все равно недостаточно для обвинения. Мы ведь даже не можем доказать, что миссис Блэр мертва. Сам он может бесноваться сколько угодно, но если с ним что случится в общей камере, его юристы подтянут тяжелую артиллерию. И тогда только держись!
Робб уже немного успокоилась и поняла, что Санторо прав.
— Ладно. Звони в тюрьму, выбивай ему камеру-люкс. Но результаты из лаборатории придут с минуты на минуту и, возможно, мы еще успеем арестовать Блэра за убийство жены.
Чарльз Бенедикт вышел из полицейского участка в самом приподнятом настроении. Все шло согласно его плану. «Порше» Кэрри Блэр разобрали в одном из гаражей Орланского. Затем все детали автомобиля разбросали по территории Соединенных Штатов — с целью уничтожить даже малейшие свидетельства того, что именно в нем, а не в «бентли» Хораса, миссис Блэр транспортировали к месту последнего ее земного пристанища.
Неглубокая могилка Кэрри была буквально нашпигована вещдоками, кои были призваны обвинить Хораса Блэра в убийстве жены на процессе, где он, Бенедикт, будет выступать в роли его защитника. Причем выступать за весьма внушительное вознаграждение от человека, которого он же и подставил. Оставалось решить всего одну задачу. Полиция должна обнаружить могилу Кэрри по возможности быстро.
Бенедикт взглянул на часы. Начало девятого. И время он рассчитал правильно. У Николая Орланского был свой человек среди тюремного начальства — он позаботится о том, чтобы Хорас Блэр провел ночь рядом с камерой, где сидит Барри Лестер. А пока что Бенедикту следует подготовить и отправить по почте запрос об освобождении под залог. Ко времени, когда Блэр выйдет из тюрьмы, судьба его будет решена.
Глава 26
Тюремщик отпер стальную дверь, и Хорас Блэр вышел. Лицо осунувшееся, бледное, плечи сгорбленные. Он выглядел таким старым, и еще Бенедикт понял, что он совсем не спал. Едва увидев в холле своего адвоката, Блэр покраснел от ярости, резко выпрямился и хотел что-то сказать, но адвокат предупреждающе вскинул руку, давая понять, что говорить будет можно только когда они выйдут их тюрьмы. Оказавшись в машине Бенедикта, Блэр дал волю своим чувствам.
— Что, черт возьми, происходит? Почему это я должен был провести ночь в тюрьме?
— Послушайте, я понимаю, провести в камере всю ночь — это далеко не сахар. Просто мне не хотелось, чтобы они отправили вас в общую камеру. Надеюсь, вам дали отдельную?
— Да, но этот кретин в соседней камере не затыкался ни на секунду. Все время спрашивал, почему я оказался в тюрьме. Потом начал рассказывать, сколько женщин перетрахал, потом предлагал достать мне наркоту. Я пытался уснуть, но это было невозможно.
— Надеюсь, вы не говорили с ним о вашем деле? — притворяясь встревоженным, спросил Бенедикт.
— Нет. Я помнил о вашем предупреждении.
— Что ж, вот вы и снова на свободе.
— Но почему нельзя было отпустить меня раньше? Я же просил вас связаться с Праттом, чтобы он этим занялся.
— Я связался. Но он сказал, что до утра, до открытия банка все равно ничего не может поделать. Тогда я позвонил одному своему залоговому поручителю, но у того возникли какие-то там семейные обстоятельства. Поверьте, я сделал все, чтобы как можно быстрее вытащить вас. Тоже не спал ни минуты.
Блэр на время умолк. Затем снова вспылил.
— Нет, это просто безобразие! Никто не смеет так со мной обращаться! Эти детективы скоро поймут, что бывает с теми, кто посмел так играть со мной.
— Кто-то определенно играет с вами, причем не только детективы. Могла Кэрри подложить в багажник свои волосы, каплю крови и этот злосчастный револьвер? У нее есть ключ от вашего «бентли»?
— Так вы считаете, она стоит за всем этим?
— Не знаю. Но кто-то явно вас подставляет, и она — одна из тех, кому это выгодно. В том случае, конечно, если вам на ум не приходит никто другой.
— Враги у меня есть. В таком бизнесе, как мой, не обходится без того, чтобы не задеть чьи-то интересы.
— Скажите, есть, по-вашему, на свете человек, ненавидящий вас столь сильно, что готов убить Кэрри и переложить вину на вас? Ну, может, один из конкурентов, кто потерял много денег, или человек внутри компании, который стремится сместить вас?
Блэр призадумался.
— За последние два года я сделал несколько рискованных ходов. На меня страшно обозлились русские, за то, что я выиграл подряд на прокладку нефтепровода, ну и потом использовал кредиты в биржевой игре для приобретения контрольного пакета акций компании по высоким технологиям в Калифорнии. Но это бизнес. И не думаю, чтобы кто-то из этих людей пытался отомстить, убив Кэрри.
— А не могли бы вы составить для меня список людей, которые затаили на вас сильную злобу или обиду, готовую подвигнуть на нечто подобное? Мы должны предвидеть все возможности. А пока единственное, что нам точно известно, так это то, что кто-то пытается подставить вас.
Блэр нахмурился.
— Впрочем, главная моя задача на данный момент, — сказал Чарльз, — это доставить вас домой, где вы могли бы принять душ, отоспаться, а потом как следует поесть. Вам надо оставаться в хорошей форме, чтобы пройти через весь этот кошмар.
Глава 27
Путешествие Даны на Западное побережье привело к настоящему хаосу в ее бизнесе. Она провела уик-энд, строча отчеты, которые пришлось отложить из-за этой дурацкой и, в общем-то, бесполезной поездки. В понедельник Катлер выступила свидетелем в деле о страховке. И едва успела выйти из зала суда, как ей позвонил адвокат, представляющий интересы игрока «Балтимор Рэйвенс» [15], обвинявшегося в жестоком избиении подружки. Обычно Дана отказывалась представлять интересы драчунов. Но адвокат клялся и божился, что парень невиновен, и к концу разговора, уже почти у дверей его офиса, она ему поверила и согласилась зайти и обсудить дело.
После этого Дана спустилась на лифте в гараж под офисным зданием адвоката. И уже садилась в машину, когда снова затрезвонил мобильник.
— Катлер, — ответила она, садясь за руль.
— Привет! Рада, что наконец тебя поймала. Это Элис.
Элис Форте была адвокатом по разводам, она несколько раз нанимала Дану.
— Что случилось? — спросила Катлер.
— Здесь у меня Марта Осгуд. Она считает, что Теодор сворачивает свой бизнес и переводит деньги на офшорные счета.
— А ты что скажешь?
— Думаю, это вполне возможно. Тип он скользкий.
— Перешли мне все, что у тебя есть, я этим займусь.
— Договорились. Скажи, а эта женщина тебя наняла или нет?
- Искатель, 1991 № 6 - Теодор Старджон - Детектив
- Танец змей - Оскар де Мюриэл - Детектив / Исторический детектив
- Легенда о Безголовом - Андрей Кокотюха - Детектив
- Игра на выживание - Патриция Хайсмит - Детектив
- Золотой венец Трои - Ольга Тарасевич - Детектив
- Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив - Шарлотта Фрост - Детектив / Прочие приключения / Триллер
- Тень наркома - Олег Агранянц - Детектив
- Пуаро должен умереть - Ксения Любимова - Детектив
- Охота на президента - Франсуа Бенароя - Детектив
- Удар в спину - Леонид Матюхин - Детектив