Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно, — вздохнул я. — Я поговорю с мистером Длинноутом.
— Когда?
— Сегодня же, — пообещал я. — Как только вернусь в лагерь.
— Здорово! — воскликнул Сэм и радостно взмахнул руками.
— Но если он не согласится, — предупредил я, — значит, бесполезно пытаться. Я сделаю все, что в моих силах, но если мистер Длинноут скажет, нет — значит, нет.
— Понимаю, — вздохнул Сэм. — Я согласен.
— Может, и для меня найдется работенка? — сказал кто-то у нас за спиной.
Я быстро повернулся и увидел Р. В. Он как-то странно улыбался нам.
— Нельзя незаметно подкрадываться к людям, — сердито сказал я. — Вы меня напугали.
— Прости, — сказал Р. В., но видно было, что ему наплевать на то, испугался я или нет.
— Что вы здесь делаете? — спросил Сэм.
— Я хотел найти Даррена, — объяснил Р. В. — Я ведь так и не поблагодарил его за билет.
— Пустяки, — отмахнулся я. — Простите, что не смог поговорить с вами, когда закончилось представление, у меня были дела.
— Ничего, — сказал Р. В., присев на рельсы рядом со мной. — Я понимаю. Такое большое представление. Вам, наверное, приходится долго готовиться. Ты, похоже, трудишься не покладая рук, верно?
— Верно, — сказал я.
Р. В. широко улыбнулся. Однако было в его улыбке что-то такое, от чего я заволновался. Это была нехорошая улыбка.
— Скажи-ка мне, как поживает Человек-Волк? — спросил Р. В.
— Он в полном порядке, — заверил я его.
— Он ведь все время в клетке, да?
— Нет, — ответил я, вспомнив, о чем меня предупреждал Эвра.
— Правда? — Р. В. сделал вид, что удивился. — Он же такой дикий и очень опасный. Как вы решаетесь выпускать его из клетки?
— Не такой уж он и опасный, — сказал я. — Просто у него страшный номер. А вообще он смирный.
Я заметил, как Сэм с удивлением уставился на меня. Он знал, что Человек-Волк очень опасен, и никак не мог взять в толк, почему я вру.
— А скажи-ка, друг, чем питается такое создание? — поинтересовался Р. В.
— Бифштексами. Котлетами. Колбасой. — Я выдавил из себя улыбку. — Чем же еще? Все это мы покупаем в магазинах.
— Да? А как же коза, которую укусила мадам Окта? Кто ее съел?
— Не знаю.
— Эвра сказал, что вы купили эту козу у местного фермера. Дорого стоила?
— Да нет, не очень, — сказал я. — Она была больная, а потому…
Я замолчал. Эвра сказал Р. В., что мы купили козу у мясника, а не у фермера.
— Я тут провожу небольшое расследование, — тихо произнес Р. В. — Мои друзья свернули лагерь и собрались уезжать, а я походил по окрестностям, посчитал овец и коров, позадавал вопросы и покопал землю в поисках костей. У местных фермеров пропадают животные. Самих фермеров это не очень-то волнует — подумаешь, пара коров потерялась, — а мне стало интересно. Как думаешь, кому могли понадобиться эти животные?
Я промолчал.
— И вот еще что, — продолжил он. — Я прогулялся вдоль реки, возле которой вы разбили лагерь, и угадай, что я нашел в низовье? Кучу маленьких косточек, клочки шкур и куски мяса. Откуда они, Даррен, как ты думаешь?
— Не знаю, — сказал я и встал. — Мне пора идти. Меня ждут в цирке. Пора приниматься за работу.
— Не стану тебя задерживать, — улыбнулся Р. В.
— Когда вы уезжаете? — спросил я. — Я забегу к вам попрощаться.
— Как мило с твоей стороны, — сказал Р. В. — Но ты не переживай. В ближайшее время я никуда не собираюсь уезжать.
Я нахмурился:
— Кажется, вы говорили, что перебираетесь на другое место.
— ЗДП уезжают, — сказал он. — Вообще-то они уже уехали. Вчера вечером. — Он холодно улыбнулся. — Но я решил ненадолго задержаться. Хочу кое-что проверить.
— А-а-а… — Я выругался про себя, но притворился, что очень рад. — Это хорошие новости. Что ж, увидимся.
— О да, — сказал Р. В. — Вы меня еще увидите. Можете не сомневаться. Увидите, и не раз.
Я неловко улыбнулся.
— Ладно, пока, — сказал я.
— Пока, — отозвался Р. В.
— Погоди, — остановил меня Сэм. — Я пойду с тобой.
— Нет, — сказал я. — Приходи лучше завтра. К тому времени я уже поговорю с мистером Длинноутом. Пока.
И я пошел прочь, не дожидаясь, когда они скажут мне что-нибудь еще.
Сначала меня взволновал интерес Р. В. к пропаже животных, но вскоре я успокоился. Как бы там ни было, Р. В. был всего лишь безобидный волосатый человек, тогда как в цирке уродов работали в большинстве своем странные существа, обладающие особой силой. Ну чем он мог нам навредить?
ГЛАВА 23
Вернувшись в лагерь, я собирался немедленно отправиться к мистеру Длинноуту и рассказать ему об Р. В., но по дороге к его фургону меня остановила Труска — женщина, которая могла отращивать себе бороду. Она схватила меня за руку и жестами попросила идти за ней.
Труска привела меня в свою палатку. Там было гораздо красивее, чем в других палатках и фургонах. На стенах висели картины и зеркала. Тут стояли большие комоды и туалетные столики, и даже огромная кровать с пологом.
Труска сказала что-то на своем непонятном языке, похожем на лай тюленей, а потом поставила меня посреди палатки и велела не двигаться с места. Достала сантиметр и сняла с меня мерки.
Закончив, она поджала губы и ненадолго задумалась, потом щелкнула пальцами и метнулась к одному из комодов. Порывшись в нем, извлекла оттуда брюки. В другом комоде она нашла рубашку, в третьем — куртку, а в большом сундуке — туфли. Майку, трусы и носки она позволила мне выбрать самому в ящике туалетного столика.
Я зашел за шелковую ширму переодеться. Наверное, Эвра сказал ей о том, что мне нужна новая одежда. Вот и хорошо, не то я опять забыл бы об этом.
Когда я вышел из-за ширмы, Труска захлопала в ладоши и подтолкнула меня к зеркалу. Одежда подошла мне идеально, и, к моему большому удивлению, выглядел я классно! Рубашка была светло-зеленая, брюки — темно-красные, а курточка — голубая с золотым. Труска достала откуда-то длинную полоску красного атласа и обернула мне вокруг пояса. Теперь я выглядел как настоящий пират!
— Здорово! — сказал я. — Только, — я указал на туфли, — они мне немного жмут.
Труска забрала их у меня и достала из сундука другие. Эти были мягче, носки у них задирались вверх, как у Синдбада-морехода. Туфли мне очень понравились.
— Спасибо, Труска, — сказал я и собрался уходить, но Труска подняла руку, и я остановился.
Она пододвинула стул к одному из комодов, встала на него, потянулась и сняла сверху большую круглую коробку. Бросила ее на пол, открыла и вытащила оттуда маленькую коричневую шапочку с пером, как у Робина Гуда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Настоящая королева - Киз Грегори - Фэнтези
- Волчья тень - Чарльз де Линт - Фэнтези
- Вампирские хроники: Интервью с вампиром. Вампир Лестат. Царица Проклятых - Энн Райс - Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Вампиры правят балом - Кира Фэй - Фэнтези
- Вампиры правят балом - Кира Фэй - Фэнтези
- Похищение Энни - Рональд Келли - Фэнтези
- Охотница за душами - Корин Холод - Фэнтези
- Шепот вампира - Лана Ежова - Фэнтези
- Невеста вампира - Джена Шоуолтер - Фэнтези