Рейтинговые книги
Читем онлайн Крыльвы - Иван Мак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 261 262 263 264 265 266 267 268 269 ... 548

− Плевала я на вашу полицию! Говори где ты! − Голос Иниды принял оттенок рычания.

− Дьявол. Приедешь в Квинсет и позвонишь по телефону 73-88-12. Все!

Босс бросил трубку и злобно посмотрел на Ли и Бинку.

− Что это за стерва?! − Закричал он.

− Если она сюда прилетит, это будет конец всем. − Сказала Ли.

Зазвонил телефон и босс схватил трубку.

− Это ты, паршивая свинья?! − Послышался голос Иниды. − Я в Квинсете!

− Слушай, если ты еще раз сейчас позвонишь, я убью их!

Бинка вырвалась от державшего его человека и подскочила к телефону.

− Инида! Помоги нам! − Закричала она.

− Кто там? − Послышался голос Иниды.

− Это я, Бинка! Они хотят нас убить! Пожалуйста, я прошу тебя, помоги нам!

− Ты что, с этой свиньей?!

− Они держат нас силой!

− Пошла вон! − завопил босс и отбросил Бинку на пол. − Ты слышала, сучка! Они у нас и мы их прикончим!

− Слушай, ты, свинья! Говори, где ты! Черт бы вас всех взял! Если ты не скажешь, я убью всех, кого встречу! Ты понял! Говори!

− Отойди ка, Инида, дай мне с ними поговорить. − Послышался другой голос. − Я Нина Мак Лин.

− У нас твои девчонки. Плати два лимона или они будут мертвыми!

− А десять не хочешь?! − Послышалось рычание с другой стороны. Ли и Бинка обернувшись увидели зверя. Два человека, державшие их выхватили оружие и открыли огонь по нему. Крылев прыгнул и двумя лапами свалил обоих стрелявших.

− Я убью их! − Закричал босс. Ли и Бинка обернулись и увидели как второй зверь уложил лапами двух других бандитов.

− Дьяволы! − Завыл Волк из под лапы зверя.

− Вы уже второй раз вляпались. − Прорычал зверь позади Ли и Бинки. − Инида, эти двое твои.

Два человека взвыли под лапами зверя. Тот схватил босса зубами и тут же съел его. Через несколько секунд в пасти зверя исчез и второй человек. Ли и Бинка от ужаса потеряли сознание.

− Допрыгались, бандиты. − Прорычала Нара, глядя на двух человек под своими лапами. Те кричали, и в истерике бились об пол, не в силах вырваться из под лап зверя.

Нара не раздумывала долго, а просто съела обоих, а затем подхватила Ли с Бинкой и вместе с Инидой унеслась в свой дом. Нара уложила девочек в постель и привела их в чувство, одновременно усыпляя на несколько минут. Она прошла в гостиную и села за стол вместе с Инидой. Игра продолжалась и Инида от нечего делать подыгрывала Наре.

Ли и Бинка вновь проснулись находясь в доме крыльвов. Они тихо поднялись, обнаружив себя в одежде и прошли к дверям. Оттуда слышался разговор.

− И чего ты с ними возишься, Нара? Видишь же, что они тебя боятся, оставила бы да и все. Или съешь их, что бы они не мучались.

− Смеешься, Инида? − Послышался ответ Нары. − Как я их оставлю, когда они за несколько дней два раза умудрились влететь в какие-то глупые истории. Знаешь, где я их нашла в первый раз?

− Где?

− В какой-то забегаловке. Люди хотели их съесть.

− Кто?!

− Люди. Они лежали раздетые и привязанные к столу, на котором разделывали мясо. Представляешь?

− Они, наверно, совсем глупые эти люди.

− Я их освободила, а Ли, говорит мне уходи прочь. Знаешь, как обидно, когда ты кого-то спасаешь, а он тебя гонит?

− Ну так и бросила бы их. На что они тебе сдались? В конце концов, вернула бы их туда, откуда взяла. А то играешь из себя человеческую мамочку, нянчишся с ними, а они…

− Не могу я их вернуть. − Сказала Нара.

− Да не говори ты мне, что не можешь. Я то знаю, что можешь.

− Могу. Я могу прилететь туда, принести их и что дальше? Да они же сами их и прибьют.

− Почему?

− Потому что они все глупые. Ты заметила, что все люди так и норовят тебе соврать? Что нибудь приукрасить в себе, что-то не сказать. Полно всяких таких случаев.

− Да, это точно. Врут безбожно, когда надо и когда не надо.

− И они и о других так же думают. Ровняют с собой и считают, что все врут так же как и оми. Ты слышала что говорит Ли? Она не верит ни одному нашему слову. Считает, что мы все врем, все делаем во вред людям, что я спасла их для каких-то своих грязных дел.

− Ну так брось ее, Нара. Полно людей, которые нам верят, а ты прицепилась к этим девчонкам. Или ты делаешь это из-за того что они андернийки? По моему, это смешно, Нара.

− Да при чем здесь андернийки или не андернийки? Они все одинаковые. И те и другие. Ты же знаешь, что Тигран тоже андерниец.

− Тигран уже давно не андерниец. Ты сама мне это говорила.

− Он просто уже давно выше этого глупого разделения людей.

− Тогда, зачем ты их держишь, Нара? Такие же девчонки, как и все вокруг. Полно интернатов, где куча детей без родителей. Бери хоть десяток, тебе и слова никто не скажет. Да и никто их там не учил, что крыльвы их враги.

− Нет, Инида. Я однажды была в интернате, решила посмотреть на них. Можно было бы кого-то взять, но они же дети. Они не поймут, если через пару месяцев я верну их назад и будут расстроены этим.

− Так ты что же, хочешь их вернуть через пару месяцев?

− Может и не через пару, но я их верну, Инида. Я хочу, что бы они поняли меня.

− Это смешно, Нара. Единственный человек, который тебя понял, это Тигран, да и тот почти всю жизнь прожил в обществе хищников, а когда встретил тебя вообще не понимал кто ты. Он не считал тебя врагом, как эти девчонки.

− Может, и так, Инида. Может, они никогда нас не поймут, но попробовать то надо. Под лежачий камень и вода не течет.

− Чего, чего?

− Это поговорка такая есть у людей. Не будешь сам ничего делать, никто этого не сделает за тебя.

− Знаешь, что, Нара. Мне кажется, что ты одной лапой делаешь им хорошо, а другой плохо. Помнишь, что с ними стало, когда я съела тех двоих?

− Они потеряли сознание от страха. Надо пойти посмотреть их.

Ли и Бинка тихо прошли по комнате и легли в кровати, сделав вид, что спят. Они услышали, как подошла Нара, как открыла дверь.

− Спят. − Сказала Инида.

− Пусть спят. Может, мы и зря съели этих бандитов, но, по моему, они это заслужили.

− Думаю, ты зря показывала им, что мы их съели. − Сказала Инида.

− Я хотела, что бы они это знали. Жизнь всегда дороже какого-то золота. Даже жизнь людей. А эти бандиты продали свои жизни за паршивые бумажки.

− Кому это? − Не понялв спросила Инида.

− Да никому. Просто, если человек не ценит чужую жизнь, он не заслуживает жить. Ладно, пойдем, а то еще разбудим их своей болтовней.

Инида и Нара ушли, а Ли и Бинка вновь тихо поднялись и подошли к дверям, что бы подслушать разговор двух крыльвов.

Раздался какой-то телефонный звонок и Нара ответила на него, включив громкую связь.

− Я прошу прощения, вас беспокоит Вилли Теркинс. − Прозвучал голос. − Мне нужна Нина Мак Лин.

− Это я. Что вам угодно?

− Я хочу знать, что вы собираетесь делать с двумя девочками?

− Что значит что? Вы по объявлению? Вы знаете как найти их родителей?

− Я не знаю, как найти их родителей. Они сейчас у вас или нет?

− А кто вы такой что бы это спрашивать?

− Я расследую дело об исчезновении девочек.

− Вы хотите сказать, о похищении? Знаете, что я вам скажу, если вы из той же банды, то советую вам сейчас же повесить трубку и забыть мой телефон. Я крылев и если я вас найду, вы никогда и никому больше не сможете звонить! И запомните! Если кто нибудь сделает им что-то, я найду всех и уничтожу как крыс! Вам ясно?!

− Я прошу прощения, я могу уточнить? Вы называете бандой полицию?

− Я называю бандой тех кто похищает детей и требует за них по два миллиона!

− Я не имею отношения ни к каким подобным делам. Я человек и я хочу, что бы дети людей находились у людей, а не у вас.

− Тогда, найдите их родителей, раз вы из полиции.

− Кто вам это сказал?

− Вы. И вы сделали это только что своим вопросом. Можете их не искать. Они у меня, а те четверо бандитов, которые их похитили, уже давно съедены. Если вам нужны еще какие-то объяснения, обращайтесь к своему начальству. Все.

Нара положила трубку.

− Кто это? − Спросила Инида.

− Какой-то полицейский. Они делают правильные дела, но довольно часто их методы приводят к неправильным результатам, особенно, когда они применяются не к тем, кому надо.

− Это те люди, которые ходят по улице в одинаковых одеждах, носят оружие и проверяют у всех документы?

− Да. Но они занимаются не только этим. Это сейчас не важно, Инида. К нам они не имеют никакого отношения. Мне кажется, нам пора переехать.

− Зачем? Здесь не плохая искусственная пещера. Мне нравится.

− А тебе нравится, что тебе звонят всякие ненормальные?

− Так ты же можешь выключить телефон.

− Он нужен для других дел.

− Тогда, поменяй номер.

− Да? Как это я не догадалась? Ты скоро станешь настоящим экспертом по жизни людей.

1 ... 261 262 263 264 265 266 267 268 269 ... 548
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Крыльвы - Иван Мак бесплатно.
Похожие на Крыльвы - Иван Мак книги

Оставить комментарий