Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не прочь бы сходить в кино, но мы с Тодзи ничего не поймем.
— Мы могли бы переводить для вас, — предложила Аска.
— Ах да, и я уверен, другие посетители будут рады слушать нашу болтовню по-японски в кино, — заметила Анна.
Аска нахмурилась.
— Но это было бы прикольное представление.
— Ладно, посмотрим. Может, мы сможем уговорить фрау Химмилфарб снова приготовить несколько фильмов для показа на базе, как прошлым летом.
Вернулся Тодзи со своим баскетбольным мячом, которым он стучал об пол на ходу.
— Пошли.
— Хорошо, я позвоню маме и скажу, что мы готовы идти, и она отвезет нас в город, — сказала Анна.
— Эх, повеселимся! — объявила с энтузиазмом Аска.
* * *Спустя несколько часов, и после неплохого обеда, Тодзи начало клонить ко сну. Он таскал за собой огромную груду покупок, сделанных Хикари, а все магазины, по его мнению, напоминали помойки, набитые мусором. За исключением шляпы, купленной им. Как он считал, в ней он выглядит весьма симпатично. Он и Синдзи подбил на покупку такой же.
Они повернули за угол и вошли в парк. Здесь находилась довольно милая баскетбольная площадка, и несколько детей их возраста играли. Тодзи усмехнулся.
— О, да, пришло время показать им, как нужно играть.
Хикари присела на скамейку, вместе с Аской.
— Наша очередь скучать.
— Твоя очередь, — возразила Аска, — Я собираюсь пнуть Тодзи в зад.
— Я останусь с тобой, — Сказала Анна Хикари.
— Я… — начал Синдзи.
— Пошли, Синдзи, мы должны надрать этим немцам задницу! — Тодзи потащил Синдзи за собой.
Довольно скоро, не смотря на языковой барьер, Тодзи втянулся в игру. Некоторые из его соперников, к его удивлению, играли лучше, чем он, хотя и не намного. Один темноволосый паренек отобрал у него мяч и отдал его Аске. Та перепрыгнув прямо через него, вбила мяч в корзину, затем ударилась о баскетбольный щит и неловко приземлилась.
Синдзи подбежал к ней, но она встала и отряхнулась.
— Все нормально, — сказала она ему по-японски.
— Как тебе это удалось? — изумленно спросил один из детей.
— Я пилот ЕВЫ-02. И я поистине хороша, — сказала Аска, усмехнувшись.
Тут дети пригляделись как следует к новым знакомым и их глаза расширились.
— Пилоты ЕВ! Это они!
Они столпились вокруг, требуя автографы и взволнованно болтая по-немецки.
Хикари нахмурилась.
— К нам никто не пристает.
— Мы новички, — ответила Анна, — Кроме того, они бы точно растоптали наши покупки.
Все больше детей вливалось в парк, и некоторые из них подошли к Анне и Хикари.
— Дайте автограф! — потребовал один из них.
Хикари рассмеялась и расписалась в блокноте, так же, как и Анна.
— Вот так-то лучше.
Люди все прибывали, в том числе и взрослые.
А на дальнем конце парка, кто-то щелкал одно фото за другим, затем удалился, чтобы подготовить доклад.
* * *Позже, этим вечером, Анна и Аска вместе гуляли по базе. Синдзи занимался на виолончели, Хикари пораньше легла спать, а Тодзи практиковался в отработке свободных бросков. Когда они проходили мимо кафетерия, Аска спросила:
— У тебя все еще сохранился флаг?
Анна рассмеялась.
— Великого герцогства Фенвик? Я все еще не могу поверить — как ты уговорила меня вышить его.
— Интересно, заметит ли кто-нибудь, если мы поднимем его на одном из этих флагштоков? — сказала Аска, смеясь, — Месяц никто даже НЕ ЗАМЕТИТ.
— Через какое-то время на флаги перестаешь обращать внимание. Ты могла бы, вероятно, украсть немецкий флаг, и никто не заметил бы.
Глаза Аски загорелись.
— Ооо.
— Нет-нет-нет, — сказала Анна, хлопнув ее по бедру, — Мне хватило трепки на всю оставшуюся жизнь.
— Оуу.
Некоторое время они шли молча, затем Анна спросила:
— Так Синдзи теперь формально твой парень?
— Ну, эээ… вроде того… Я имею в виду, мы не используем именно такие слова, но в общем — да.
— Он миленький, — сказала Анна.
— Он не совсем тот тип парня, который я хотела бы заполучить, но он просто… с ним чувствуешь себя так свободно, понимаешь. И преследование таких парней, как Кадзи, ничего мне не даст, — она вздохнула, чувствуя наваливающуюся на нее тоску, когда она вспомнила о его гибели, — Я действительно печалилась о нем, пока… — ее кулаки сжались, — …эта маленькая сучка не сделала то, что сделала.
Анна положила руку ей на плечо.
— Он показался мне очень приятным.
— О, Кадзи был такой крутой, но он, совсем не обращал на меня внимания, а я была слишком глупа, чтобы осознать это, пока не стало слишком поздно, — она пнула камешек и тот отлетел в стену, — Глупый командующий Икари выжил после встречи с той тварью, так почему должен был погибнуть Кадзи?
Анна встревожено наблюдала, как язычки огня образуются вокруг кулаков Аски.
— Ты снова в огне, — тихо сказала она.
Аска вздохнула.
— Ненавижу это. Приходится контролировать каждую незначительную эмоцию, из опасения, что я могу неожиданно превратиться в факел.
Анна подумала про себя, что будет, если Аска утратит самообладание.
— Это случится и со мной тоже?
— Что-то вроде этого, — сказала Аска. Она ощущала, как с каждой секундой все глубже погружается в депрессию, — Маленькие частицы монстров входят в тебя. Ты будешь вспоминать вещи, которых никогда раньше не делала, слышать голоса, говорящие на странных чужих языках в твоих снах, видеть места, где ты никогда не была. А затем, ты начнешь обретать способности. Это сделает тебя уродом, — ее голос звучал холодно, — Если бы те дети действительно понимали — кто мы есть, они бы разорвали нас на части. И были бы правы.
Нервно переминаясь с ноги на ногу, Анна сказала:
— Ты не урод и не монстр. Ты — моя лучшая подруга, и даже если у тебя вырастет вторая голова, или что-нибудь еще, я все равно буду заботиться о тебе.
Аска подошла и обняла Анну, начав плакать.
— Ты должна бежать подальше от меня, прежде чем я превращусь в нечто, столь же ужасное, как Рей.
— Я уверена — ты никогда не причинишь мне вред, Аска, — сказала Анна, — И ты не станешь монстром.
Они стояли в тишине, обнявшись, пока Аска плакала. Наконец, она произнесла:
— Ох, Анна, я так скучала по тебе, когда уехала отсюда. Хикари хорошая подруга, одна из лучших, какие только у меня были, но ты просто… ты понимаешь меня.
— И ты понимаешь меня, — мягко отозвалась Анна, — Лучше, чем кто бы то ни был. Подруги навсегда, верно?
Аска тихо рассмеялась.
— Я помню, как мы решили стать сестрами по крови, а затем, запаниковали при виде собственной крови и стали бегать и орать, пока фрау Химмилфарб не нашла нас, — она снова вздохнула, — Жаль, но больше я не кричу при виде крови. Я видела ее слишком часто.
- Выход воспрещен - Харитон Байконурович Мамбурин - Героическая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Вдоль берега Стикса - Евгений Луковцев - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Под маской Лжи - Анастасия Трыканова - Героическая фантастика
- Бездомыш. Предземье - Андрей Олегович Рымин - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Ржевский. Том 3 - Семён Афанасьев - Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Колдунья из моря Демонов - Пол Андерсон - Героическая фантастика / Фэнтези
- Шаг за рубеж - Ксен Крас - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Приключения Лунгарда. Возвращение из матрицы - Данил Volk - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Расколотая корона - Максим М. Мартино - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези