Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, мы вернулись. По-крайней мере, на какое-то время, — сказала Анна.
— Проклятье, хотел бы я знать немецкий получше, чтобы разыграть этого парня, — сказал Тодзи.
— Ничего лучшего придумать не мог? — cпросил Синдзи.
— Это другие пилоты? — поинтересовался Оскар.
Анна кивнула.
— Это Тодзи, он считает себя крутым. Это Синдзи, парень Аски, а это Хикари, подруга Тодзи.
— Парень? — переспросил Оскар, — Я ее парень! — он злобно сверкнул глазами на Синдзи. Тот был удивлен, что это так его взбесило.
Аска громко расхохоталась, ткнув пальцем в сторону Тодзи.
— Что такое? — спросил Тодзи, — Анна, чего она смеется?
Анна немного хихикнула.
— Ничего.
— Вы говорите по-английски? — спросил Оскар пилотов на этом же языке.
— Мой английский ужасен, — сказал Тодзи.
— Немного, — ответила Хикари.
— Лучше, чем по-немецки, — сказал Синдзи.
— Это здорово — пилотировать гигантского робота? — спросил Оскар.
— Что значит "пилотировать"? — переспросила Хикари.
— Вероятно, это означает «использовать» или «управлять», я так думаю, — сказал Синдзи по-японски. Затем, на английском, он добавил, — Это здорово, но страшно.
— Я стану пилотом, когда достигну вашего возраста?
— Надеюсь, нет, — пробормотала Аска по-немецки, — Ты же потащишь с собой своего проклятого кота.
— Эй, не обижай моего котеночка! — заявил Оскар, — Хоть ты и моя будущая жена, я такого от тебя не потерплю!
Анна хихикнула.
— Какая милая пара.
— Я убью тебя позже, — сказала Аска и обернулась к Синдзи, — Пойдем, я покажу тебе спортзал! — она схватила его за руку и утянула прочь.
Оскар побежал за ними.
— Куда мы идем, Аска?
Кот вывернулся из рук Хикари и помчался следом за ними.
Анна сказала:
— Пойдемте, я покажу вам остальную базу, пока мой брат ищет выход из своего мира.
— Он собирается приставать к ней каждый день? — спросил Тодзи.
— Вероятно, — вздохнув, ответила Анна.
— Круто, — сказал Тодзи, — Будет над чем посмеяться.
Хикари вздохнула.
— Не думай плохо о людях.
— Да ладно, не говори мне, что тебе не было смешно.
Хикари захихикала.
— Видел ее лицо…?
Анна тоже засмеялась.
— Я знаю. Мой брат давно втюрился в нее по уши. Он хотел поехать с ней в Японию.
— Тогда, я не пойму, почему он не выучил японский? — сказала Хикари.
— О, он учил, но занимался меньше года. Он говорит по-английски с пятилетнего возраста. Мама воспитывала нас обоих на двух языках. И когда они решили, что я могу стать пилотом, я начала изучать японский, чтобы быть готовой, когда меня призовут в NERV-Япония.
— Ты и Аска очень хорошо говорите на японском, — заметила Хикари.
— Спасибо. Вся наша семья имеет способности к изучению языков. Полагаю, поэтому мне так нравится разгадывать кроссворды.
— Куда пойдем? — спросила Хикари.
— Хмм, пойдем посмотрим, где содержатся ЕВЫ.
* * *Ингрид Лессард оказалась высокой крепкой женщиной, почти на фут выше Мисато, с короткими светлыми волосами и карими глазами. Глава службы безопасности NERV-Германия выглядела способной защитить базу от кого угодно. Мисато она показалась способной просто посшибать наступающих Ангелов голыми руками.
— Самой большой проблемой, вероятно, станут последователи культа Черного Козла. Они встречаются немного дальше на юге, в лесу. Мы продолжаем находить места их жертвоприношений, но пока все же никого из них не поймали.
Ингрид и Мисато встретились в одной из комнат для брифингов, в присутствии штатного переводчика, Майкла Груссенвальда. Хотя они обе могли говорить по-английски, но этого не хватало, чтобы успешно вести разговор.
— Они имеют какую-нибудь паранормальную поддержку? — спросила Мисато.
— "Шагающие Деревья", вероятно паранормальное явление четвертого класса, — ответила Ингрид.
— Как только мы получим доступ к следящему оборудованию, в том числе к установленному здесь, мы посмотрим, сможем ли мы засечь их с Полариса, во время его следующего прохода над Германией, — сказала Мисато, — Я так понимаю, здесь небольшая проблема с неонацистами.
— После Второго Удара, появились все эти поганцы, — сказала Ингрид, — Наличие международного состава персонала дало им повод организовать несколько акций протеста. Они кидаются гнилыми фруктами, и вообще, доставляют неприятности. Но у них нет возможности серьезно помешать нам. А если они окажутся достаточно глупы, чтобы попробовать, мы выкосим их.
— Обороноспособность периметра производит впечатление.
— Ну, учитывая, что многие из этих «Ангелов» имеют собственные культы, разумно проявить осторожность, на тот случай, если какой-нибудь из этих культов раздобудет достаточно тяжелое вооружение, чтобы рискнуть штурмовать базу. Если бы они имели авиацию — нам пришлось бы плохо, но подобная огневая мощь абсолютно недоступна для террористов. И мы не продержимся долго против федеральной армии, в том случае, если Республика повернет против нас. Мы не сможем удержать базу, никаким образом.
Мисато мигнула.
— Я удивлена, что ты даже допускаешь такую возможность.
— Я люблю свою страну, и я весьма сомневаюсь, что Германия предпримет что-либо подобное, но планирование подобных событий — часть моей работы. Ультраправые недоумки одержимы идеей всемирного объединения, со времен Второго Удара, и… — она вздохнула, — Но я могу болтать о политике целый день. Будем ли мы переводить персонал службы безопасности из NERV-Япония?
Мисато сказала:
— Одно отделение прибыло с нами на Симитаре. Имеющиеся здесь силы безопасности столь же хороши, как и те, что у нас были в Японии, и лучше подходят для операций здесь, поскольку очень немногие из наших оперативников в Японии говорят по-немецки. Я предоставила всем оставшимся в живых отпуск, за исключением тех, кто составляет охрану Симитара.
— Идея о перевозке современных войск на гигантском дирижабле — кажется мне глупой. Он не выдержит нападения.
— Я, на самом деле, тоже иногда задаюсь вопросом: о чем думал командующий Икари, но пока Симитар хорошо служил нам.
— Кто бы ни построил его, наверное, это был тот, кто предложил минимальную цену.
Мисато громко рассмеялась.
— Может быть.
Ингрид встала.
— Позволь мне показать вам базу, а по окончании нашей экскурсии я выдам все необходимые документы, которые вам понадобятся.
Мисато скорчила рожу.
— Вы уверены, что не сможете взять это на себя?
— Да.
— Проклятье! — выругалась Мисато по-английски, затем слегка усмехнулась, — Это подходящее слово, верно?
- Выход воспрещен - Харитон Байконурович Мамбурин - Героическая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Вдоль берега Стикса - Евгений Луковцев - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Под маской Лжи - Анастасия Трыканова - Героическая фантастика
- Бездомыш. Предземье - Андрей Олегович Рымин - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Ржевский. Том 3 - Семён Афанасьев - Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Колдунья из моря Демонов - Пол Андерсон - Героическая фантастика / Фэнтези
- Шаг за рубеж - Ксен Крас - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Приключения Лунгарда. Возвращение из матрицы - Данил Volk - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Расколотая корона - Максим М. Мартино - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези