Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хикари уставилась на Рей. Она действительно понятия не имела, что ответить.
— Эээ…ну…
— Ты знаешь? — спросила Рей.
— Я…эээ… — Хикари не знала, но старалась придумать хоть какой-то ответ, но за такое короткое время ей этого не удалось, — Мне жаль, но я не знаю, — признала она наконец.
Рей немного нахмурилась. Она смотрела за окно, погруженная в свои мысли.
— Я забыла сказать раньше, — произнесла Хикари, — Спасибо. За то, что спасла меня, когда пал Токио-3.
Рей замялась.
— Не часто я это слышу, — сказала она тихо.
— Слышишь что?
— "Спасибо".
— О.
Рей поднялась, окинула взглядом комнату.
— Я пойду. Доброй ночи, — она подошла к кровати Хикари, и прежде чем та успела спросить — зачем, погасила ночник.
— Гм…Рей?
Хикари снова включила лампу, но Рей исчезла.
— Как она это делает? — пробормотала Хикари. Она покачала головой, затем выключила свет и заползла под одеяло.
Тут же она соскочила с кровати и снова включила свет, уставившись на постель. Каким-то необъяснимым образом, там оказался Тодзи, одетый лишь в боксерские трусы и громко храпящий.
Инстинктивно, она схватила подушку и начала лупить его смертным боем.
— Ч-ч-что? Эй-эй-эй!
— Тодзи, ты извращенец! Как ты посмел?
— Хикари? Ой-ой-ой! Черт возьми, перес…ОЙ!
— Использовал свою силу, чтобы забраться ко мне в постель! Да как ты смеешь?!
Тодзи сел.
— Какого черта? Почему я у тебя?!
В дверь спальни Хикари постучали. Раздался громкий, глубокий голос:
— Фрау Хикари, с тобой все в порядке? Что случилось?
Глаза Тодзи расширились.
— Это…?
Хикари быстро кивнула.
— Моя соседка, фрау Химмилфарб.
— Дерьмо!
Повинуясь мужскому инстинкту, он бросился к окну и распахнул его.
— Тодзи, стой…
Но он выпрыгнул, прежде чем она успела предупредить его, что это третий этаж.
— ООУ!
* * *На следующее утро, Хикари решила поговорить с Анной о визите Рей. Она знала, что Анна и Аска знакомы очень давно, и она надеялась, что Анна могла бы подсказать, что им делать с Рей и Аской. Также, она хотела поговорить с командиром Мисато, и узнать, что точно произошло той ночью. Она слышала мнение Аски, но не могла представить себе Рей, делающую нечто подобное, хотя иногда она была жуткой.
— Эй, Анна, ты не занята? — спросила Хикари.
— Ну, нам скоро на занятия, но сейчас я не занята, — сказала Анна, — Входи.
Хикари осмотрелась, словно ожидая, что кто-то может появится из ниоткуда, но они были одни. Она вошла и прикрыла дверь.
— Ты знаешь… Я хочу спросить… я пытаюсь понять — что случилось между Аской и Рей?
— Я не знаю, — ответила Анна, — У меня создалось неясное впечатление, что возникла проблема с одним из побежденных Ангелов, и в каком-то роде он овладел Рей, но… — она нахмурилась, — Она такая странная, может, однажды она сама решила сделать это.
— Я чувствую, от нас что-то скрывают, — сказала Хикари.
— Уверена, что так и есть, — согласилась Анна, сидя на кровати и расчесывая волосы, — Есть вещи настолько ужасные, что мы, возможно, не выдержим, если узнаем все о них, — она немного вздрогнула, и Хикари спросила себя — что она имеет в виду? — Я думаю, у Аски есть основания для гнева, но это вовсе не означает, что Рей виновна. Но я не знаю. Это так… Это все так таинственно.
Хикари кивнула.
— Да.
Анна встала.
— Нам пора на занятия.
— Ничего не поделаешь.
— Ну, фройлян Хельга старается, как может.
— Это верно, — сказала Хикари, — Пойдем.
* * *Урок естествознания оказался интереснее, чем история. Может быть потому что они начали приобретать навыки общения, посредством перевода Аски, с их преподавателем, фройлян Хельгой, одной из молодых ученых из исследовательского отдела. Кроме того, фройлян Хельга гораздо больше знала о науке, чем о истории, и проявляла при этом немалый энтузиазм.
Фройлян Хельга была высокой стройной блондинкой, с длинными волосами, заплетенными сзади в косу; она носила очки в серебряной оправе. Тодзи решил, что она выглядела бы вдвое лучше, если бы не была такой занудой. Он заметил, что независимо от того, что сказала Хельга, перевод Аски оказывался в два раза короче. Он не мог понять, то ли Аска перекраивает материал по-своему, то ли немецкий язык в самом деле такой многословный.
В данный момент, Хельга читала лекцию о пищеварительной системе человека.
— Таким образом, люди не могут питаться травой, поскольку у нас отсутствует необходимый фермент, чтобы переварить ее. Так что, если люди, в конечном счете, предпримут путешествие к другим мирам, мы, вероятно, будем вынуждены брать с собой наших животных и растения, обеспечивающие нас питанием, так как экосистемы других миров вряд ли содержат жизнь, основывающуюся на тех же принципах, что в тех существах и растениях, которые мы едим здесь, — перевела Аска.
Хикари подняла руку. Фройлян Хельга указала на нее.
— Да, фройлян Хикари?
Аска перевела:
— Если это так, то каким образом Ангелы выжили на Земле, ведь они не могли питаться местной пищей из-за своего инопланетного происхождения? — спросила Хикари.
Фройлян Хельга улыбнулась.
— Очень хороший вопрос, — перевела Аска, — Ангелы могут обладать способностями к адаптации, недоступными земным формам жизни, — во время перевода, Аска злобно сверкнула глазами в сторону Рей, — Они, также, вероятно, способны поглощать потоки энергии, не изученные нами до конца. Пока мы изучаем все, что может указать путь к постижению.
Рей очень внимательно уставилась в свою тетрадь, избегая смотреть на Аску, но время от времени бросала задумчивый взгляд на Синдзи, старающегося подбодрить ее.
— Это препятствует завоевательным войнам инопланетных рас, поскольку они не могут есть пищу миров, которые захватывают, верно? — спросила Анна.
Хельга снова кивнула. Аска перевела:
— Да. Также, они могут столкнуться с неподходящей атмосферой. Мы и наши животные живем, завися от специфического состава газов в атмосфере. Есть очень небольшая вероятность, что другие миры имеют точно такой же состав атмосферы, пригодный для нас. С другой стороны, кажется, Ангелов это не трогает, — Аска снова взглянула на Рей, но та сосредоточила взгляд на фройлян Хельге.
— Интересно, есть ли там какие-либо дружественные нам существа? — сказала Хикари.
— Мы встречали таких. Ну, чужаки в снах. Типа того, — Тодзи на секунду замолк, — Долгая запутанная история.
— Королевство Радости, — тихо сказала Аска, — Я полагаю, есть и дружественные нам, но, вероятно, большинство чужаков не могут покинуть их родные миры.
- Выход воспрещен - Харитон Байконурович Мамбурин - Героическая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Вдоль берега Стикса - Евгений Луковцев - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Под маской Лжи - Анастасия Трыканова - Героическая фантастика
- Бездомыш. Предземье - Андрей Олегович Рымин - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Ржевский. Том 3 - Семён Афанасьев - Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Колдунья из моря Демонов - Пол Андерсон - Героическая фантастика / Фэнтези
- Шаг за рубеж - Ксен Крас - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Приключения Лунгарда. Возвращение из матрицы - Данил Volk - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Расколотая корона - Максим М. Мартино - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези