Рейтинговые книги
Читем онлайн Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 102
цели. Она была зла, и не собиралась держать в себе возмущение:

– Пока ты тут прохлаждаешься, я страдаю от одиночества! Твои дочери ведут себя, как какие-то простолюдинки. Им утомительны светские мероприятия! Только представь…

– Замолчи, Глория, – рявкнул комиссар. – Мне совсем не до твоих глупостей!

Проклятая муэртида, побег заключенных! После взбучки, устроенное окружным комиссаром, у Густаво голова шла кругом, а тут эти женские капризы! Сейчас ему нужна любая поддержка, лучше бы жена занималась приготовлениями к свадьбе, иметь мэра в родственниках очень не помешает в такой момент.

Голос Глории задрожал:

– Ты… ты… повысил на меня голос? – в ее больших кукольных глазах проступили слезы, а яркие губки задрожали. – Густаво, как ты мог!..

Комиссар тут же спохватился:

– Прости, дорогая! Я повел себя недостойно, – он обнял жену за плечи и прижал к себе. – На меня слишком много всего свалилось в последние дни. Умоляю, не обижайся, моя красавица.

– Ах, Густаво, какая тяжелая мне выпала доля , – всхлипнула Глория. – Я пытаюсь возвысить нашу семью над провинциальным бытом, а за это получаю только грубость и никакой благодарности. Я так устала от всего этого! Я хочу вернуться в замок Эрмосо, к своей семье.

– Милая, я ценю все, что ты делаешь, клянусь тебе. Пойдем, пора возвращаться на трибуны, мы же не хотим пропустить скачки. Мне нужно с тобой поговорить. Ты у меня такая умница. Как думаешь, где устроим свадьбу Соледад, в нашем доме или у Бернардо?

Бросив полный сожаления взгляд на бочку с вином, комиссар мысленно пообещал ей, что встреча будет скорой и повел жену на трибуны. Она уже щебетала, строя планы свадьбы, которая потрясет весь Сан-Висенто.

Покинув мэра и комиссара, Анита направилась к маленькому кафе под белым тентом. В кафе, окруженном бойцами Дона, за единственным занятым столиком восседал Гарсия со своей подружкой. Эленора в золотистом шелковом платье с декольте, не оставлявшем простора воображению, кормила с ложечки ягодным щербетом Дона Фернандо, как всегда облаченного в белый костюм с элегантной шляпой и сверкающими, несмотря на пыль, туфлями.

– Добрый вечер, синьор Гарсия, – Анита поздоровалась громко, из-за спин охраны, тут же закрывших ей проход в кафе. – Или правильнее называть вас Дон?

– Для вас, синьорита, просто Фернандо, – Дон вытер губы шелковым платочком и подал знак своим людям.

Охрана расступилась, пропуская девушку.

Дон поднялся ей навстречу с изысканным полупоклоном:

– Могу я называть вас Анитой, синьорита Моретти?

Анита шагнула навтречу, легко преодолевая границу защитного круга Дона, который он и не подумал пригасить. Девушка, не снимая перчатки подала ему руку, но когда Гарсия склонился к ее узкому запястью предупредила:

– Не стоит целовать руку муэртиды, синьор Гарсия. Я предпочитаю "синьорита Моретти". Дон – это значит, глава семьи. Причем семьи богатой и могущественной, ведь вам принадлежит больше половины здешних плантаций и многие городские здания, если я не ошибаюсь?

– Плантаций? – Дон рассмеялся. – Я разве похож на плантатора? Не обижайте меня, синьорита. Я городской житель и мне вполне уютно в своем особняке. Если я оказываю поддержку горожанам, выступая меценатом и спонсирую постройку необходимых городу зданий, то только потому, что всей душой дорожу родным Сан-Висенто. Я так же близок жителям города, как они близки мне.

– Разве вы не держите их в страхе? Если вы – любимец горожан, к чему вам такая армия бойцов и эти охранники за вашей спиной? И вся та мощная защита, которую я на вас вижу?

– Глава семьи должен заботиться о своей родне, – ответил с достоинством Гарсия. – Я защищаю свою семью и свой город. Как видите, комиссар слаб, а мэр просто шут. Люди тянутся к тому, кто может их защитить. К тому, у кого есть сила. В Асконе нет ни настоящего гранда, ни мощного Источника. Но людям нужно как-то жить, использовать силу. Я стал тем, кто обеспечивает им эту силу. Столько, сколько могу пропустить через себя и отдать тем, кто попросит.

– Вы сами провозгласили себя грандом Сан-Висенто?

– Если королевская власть не заботится об асконцах, асконцы должны сами позаботиться о себе.

Несколько томительных минут Анита и Дон Гарсия молчали, неотрывно глядя друг другу в глаза. Это был молчаливый поединок, в котором оба пытались разглядеть истинную силу и опасность друг друга. Бойцы Гарсии нервно стискивали арбалеты. Напряжение достигло критической точки, но Анита вдруг улыбнулась:

– Сила не берется из ниоткуда. Чтобы наполнить чашки, нужно опустошить чайник. Кто наполняет вас силой, Фернандо?

– Родная земля и мой народ придают мне силы, – без тени улыбки ответил Гарсия . – Приятного вечера, синьорита Моретти. Еще увидимся.

Под руку с Эленорой Дон направился к трибунам.

Анита задумчиво смотрела ему вслед. Гарсия был самым сильным из всех, кого она видела в Сан-Висенто. И его сила совершенно точно была силой смерти. Что же ты такое, Дон Гарсия?

Глава 12 Герой Трёхрогого кактуса.

Первый день родео завершился скачкой вокруг бочек, в которой участвовали только женщины.

Стоя в первых рядах под трибунами, Алехандро смотрел, как проносятся по арене быстрые кони, резко разворачиваясь, чтобы не задеть бочку. Соревновались наездницы разных возрастов, от совсем юных внучек управляющего "Белого тополя" до немолодой хозяйки "Желтой крыши" Ирэны, лучшей наездницы Асконы. Еще мальчишкой Алехандро видел выступления Ирэны Гальярдо и рукоплескал ее победам. Ирэна все еще была хороша, техника безупречна, мастерство только возросло. Но на небосклоне Сан-Висенто восходила новая звезда.

Синие флаги взметнулись в воздух и под восторженные выкрики на арене появилась хозяйка «Двух Лун». Алехандро неотрывно следил, как ее гнедая кобыла влетает в повороты, всадница прижимается к лошади всем телом, не выказывая и тени страха. Он не выкрикивал вместе с остальными имя Риты, но кулаки его сжимались каждый раз, когда лошадь почти заваливалась на бок и всаднице чудом удавалось удержаться.

Последний круг завершился бурей аплодисментов, лошадь Риты не задела ни одну из бочек и всего на пять секунд отстала от результата Ирэны. Прежде чем покинуть арену, девушка заставила лошадь раскланяться и трибуны восторженно взревели. Приветствуя публику одной рукой, другой Рита твердо удерживала поводья. Под ноги всаднице полетели цветы, Алехандро аплодировал не жалея ладоней и свистел как мальчишка.

– Девушка моей мечты! – заявил кудрявый парень, размахивая синим флажком. – Я бы сам вручил ей поводья и скакал сколько прикажет.

В ответ раздался смех его приятелей.

– Осторожно, жеребец, – пытались охладить его пыл. – У этой розы опасные шипы!

– Что, рядом с красоткой есть ревнивец? С острыми рогами? – не сдавался кудрявый.

– Ее шипы – сабля и дага, береги шкуру. И не такие как

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант бесплатно.
Похожие на Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант книги

Оставить комментарий