Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Возьми мой пистолет, – стуча зубами, сказал Дейк.
– Все в порядке. Я его вижу отсюда.
Дейк весь горел. Кара чувствовала это через его одежду и тонкие одеяла.
– Я обещал защищать тебя.
– Думай только о том, как поскорее выздороветь.
– Возьми пистолет.
Только для того, чтобы успокоить его, она протянула руку, взяла пистолет и положила его у себя за спиной.
– Я никогда не болел.
Кара убрала ему волосы со лба и прошептала:
– Ш-ш-ш ...
– Мне надо домой ...
– Я знаю, – ответила девушка. – Ты приедешь туда скоро.
– Я не знаю ...
– Конечно, ты доберешься домой, – сказала она. – Не надо ничего говорить.
Дейк покачал головой, показывая, что она его не поняла.
– Я не знаю, что меня ждет, когда я окажусь дома. Мой брат велел мне не возвращаться, узнав, что я буду сражаться на стороне Союза. Минна послала за мной, а не Берк.
«Минна. Наконец-то», – подумала Кара.
– Кто это – Минна? – Кара знала, что если бы не болезнь, он бы никогда не стал ей всего этого рассказывать.
– Минна. Она принадлежит Берку.
Она вытаращила глаза, довольная тем, что молодой человек не видит ее лица.
– Берку?
– Минна всегда любила Берка.
Это признание ничего не сказало Каре.
– Ты думаешь, Минна тебе обрадуется?
– ... Помочь Берку ... Спасти Риверглен ... Возможно, я не смогу сделать этого. Возможно, это просто безумие – надеяться, что я сделаю что-то. Вполне вероятно, что никто не сможет ничего сделать.
– Конечно, ты сможешь, – сказала она, не представляя даже, о чем он говорит.
– Откуда ты знаешь?
– Ну ... потому что ты ... пунктуальный.
Дейк рассмеялся, и лихорадка с новой силой скрутила его.
– И ... и ты очень сильный. У тебя есть убеждения. Ты любишь детей.
Она прижалась щекой к его голове, так как его стало меньше трясти. Было похоже, что лихорадка прошла, и он хочет спать. Кара не шевельнулась, продолжая держать его в своих объятиях.
Кара проснулась первой и обнаружила, что она уснула рядом с Дейком. Она выбралась из постели, довольная тем, что молодой человек еще спит. Засунув пистолет в кобуру, она улыбнулась. Было приятно осознавать, что кто-то беспокоится о том, чтобы ее защитить.
В маленькой комнате не было плиты. Дождь лил так сильно, что нечего было и думать о том, чтобы развести огонь на дворе. Поэтому Кара приготовила кое-что из остатков провизии, которую она купила у миссис Хардести.
Накормив и переодев Клея, она опять забеспокоилась. Девушка подошла к Дейку и опустилась возле него на колени. Его лоб пылал. На этот раз он не отталкивал ее руку. Его глаза были закрыты, и она поняла, что он не спит, только когда он признался:
– Я неважно себя чувствую.
– Потому что ты опять горишь.
Он попытался сесть, но потом передумал и снова натянул одеяла.
– Через минуту я буду в порядке, – сказал он, но вскоре после этого опять начал дрожать и стучать зубами.
– Где моя куртка?
– Она висит около двери.
Она точно знала, что «лихоманка», как в народе называли эту болезнь, будет бить его дни, если не недели. Если не убьет совсем. Она видела, как это было с ее матерью и братом. К счастью, болезнь не коснулась ее самой. Кара решила поставить Дейка на ноги как можно быстрее.
Он попытался улыбнуться.
– У меня все болит. Даже зубы.
– Я знаю, – сказала она. – Но ты скоро будешь совершенно здоров.
Оп открыл один глаз.
– Ты правда так думаешь? Мне кажется, я скоро умру.
Кара па секунду прикрыла глаза, отгоняя от себя эту мысль, а потом повторила:
– Совершенно здоров.
Он закрыл глаза.
– Я не болел шесть лет.
– Может, ты выпил плохой воды?
– Но почему тогда ты в порядке?
Она села позади него па пыльный пол.
– Ничто не может заставить меня заболеть. Все мои близкие удивлялись этому. Они все лежали, стонали и вздыхали, но кто-то должен был приносить воду и кормить их. Этим «кем-то» всегда была я.
Он взял ее за руку.
– Ничего не может расстроить вас, не правда ли, мисс Кара Джеймс?
Его ладонь была горячей, кожа – сухой. Жар его прикосновения передался девушке.
– Небеса посылают нам испытания по нашим силам. – Она отняла руку. – Как насчет завтрака?
Он покачал головой.
– Я не могу есть.
– Тогда выпей воды. – Она не знала, что еще может сделать для него. Кара могла только ждать, когда его организм сам поборет лихорадку.
К полудню ему стало немного лучше. Встав на ноги, Дейк настаивал, чтобы они ехали дальше, лишь бы приблизиться на несколько миль к Нью-Мадриду.
– К тому же, – спорил он, – Клею нужно молоко.
Кара уверяла его, что миссис Хардести дала ей мешочек овса и посоветовала делать из него кашу-размазню для ребенка, но Рид и слышать об этом не хотел. Несмотря на ее доводы, он собрал вещи, и меньше чем через час они выехали. Путешественники продолжили свой путь, несмотря на его простуду, лихорадку и расстройство желудка. Кара про себя молилась, чтобы это был грипп, а не дизентерия.
После одной из остановок Дейк еле вышел из-за деревьев. Когда он медленно взобрался на повозку и взял в руки поводья, Кара тронула его за руку.
– Дейк, пожалуйста, давай остановимся. Днем больше, днем меньше – не так уж важно!
– Правь сама. – Он отдал ей поводья. – Я не собираюсь оставлять тебя одну в незнакомом месте с ребенком и больным человеком на руках. Нью-Мадрид должен быть поблизости.
Кара завернула Клея и устроила его в задней части повозки, загородив, на всякий случай, ящиками. Она направила Генерала Шермана к городу у реки, а Дейк свернулся на сиденье и заснул неспокойным сном.
Они достигли городских предместий как раз перед сумерками. Дейк приподнялся и сел.
– Правь к реке, – сказал он.
Ее руки болели после того, как она в течение двух часов управляла повозкой. Довольная, что они скоро остановятся, Кара стегнула Генерала Шермана, и они помчались по улице, ведущей к реке. Город был разрушен: видно было, что поработала тяжелая артиллерия. Кирпичные стены домов были разбиты; людей в этих развалинах не осталось. Окна разрушенных зданий напоминали глазницы скелета.
– Да тут еще похуже, чем в Поплар-Блаффе, – громко сказала Кара, покачав головой.
Дейк приподнялся, сел прямо и поправил шляпу. Он оглядел городские развалины, а затем произнес:
– Недалеко от берега есть остров, который защищали конфедераты. Генерал Поп вел осаду города, а потом обстрелял его из артиллерии. Повстанцы покинули остров, и федералисты снова взяли реку под свой контроль.
Повозку тряхнуло на колдобине, и Кара, свалившись с сиденья, упала Дейку на колени. Но она тут же отпрянула назад, как будто дотронулась до раскаленных углей. Дейк посмотрел на ее руки, покрывшиеся мозолями, и взял у девушки вожжи. Она с облегчением отдала их ему, но, освободив руки, тут же дотронулась до лба молодого человека.
- Холодная ночь, пылкий влюбленный - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Укрощенная страсть - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Всегда ты - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Отважный герой, нежные поцелуи - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Талисман - Кэтрин Андерсон - Исторические любовные романы
- Женское сердце - Поль Бурже - Исторические любовные романы
- Шотландец говорит, что да (ЛП) - Йорк Сабрина - Исторические любовные романы
- Подружки - Клод Фаррер - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Бедная Настя. Книга 4. Через тернии – к звездам - Елена Езерская - Исторические любовные романы