Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом на улице Чудес - Пола Льюис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

- Надо же, - произнесла Пат, не сводя глаз со стоящего перед ней человека, - и я еще посылала тебе пособие по охоте на мужчин! Что же ты не сказала, сестренка, что можешь прекрасно обойтись без моей помощи?

Джейми послала сестре умоляющий взгляд, но та не заметила его.

- Так вот для чего в твоей комнате висит свадебное платье! Шикарная штучка, скажу я тебе.

- Нет! - запротестовала Джейми.

- Шикарное платье, но и парень тоже хорош! Это ведь он, да?

Джейми боялась поднять глаза на Глена, ее плечи поникли. А он был готов уничтожить нахальную девчонку. Как можно быть такой бесчувственной!

Но следующая фраза Пат поразила его в самое сердце вернее, чем пуля или нож.

- Ну, когда ты выйдешь за него, то получишь не только этот дом, но и кое-что еще, не так ли?

- Пожалуйста, Пат... - Голос Джейми был слабым и полным отчаяния.

- Так он не в курсе? Вот черт!

Воцарилось молчание.

- Не в курсе чего? - спросил наконец Глен.

- Да так, ничего особенного, - быстро ответила Пат.

- Джейми? - Он видел, что она изо всех сил пытается стать незаметной, но в таком ярком платье сделать это было невозможно.

Джейми стояла, закрыв глаза. Глен подозревал, что она молится. Но ему даже в голову не приходило, до какой степени несчастная женщина желает сейчас, чтобы пол провалился под ее ногами и она рухнула бы вместе с ним. Куда угодно, хоть в кишащий пауками подвал, лишь бы подальше от его удивленных глаз.

Наконец она подняла голову и взглянула на него прямо и открыто.

- Я получила этот дом в наследство, но он по-настоящему будем моим при одном условии.

Ее глаза умоляли его не спрашивать, при каком именно. Но Глен не собирался больше разыгрывать перед ней милого парня. Он занимался этим все последнее время - и вот результат.

- Какое условие? - холодно спросил он.

- Я никогда не выйду замуж только ради того, чтобы сохранить этот дом, - твердо сказала Джейми. - Никогда.

- Замуж? - Глен даже задохнулся от возмущения. - Кто-то оставил вам дом при условии, что вы выйдете замуж?

Она кивнула, окончательно раздавленная.

- Кто это придумал? - Глен был в бешенстве, причем сердился не только на нее.

- Не знаю. Анонимный завещатель.

- Довольно грязное дельце, особенно по отношению к одинокой женщине с двумя детьми.

Глен видел, что его слова убивают ее. Действительно, какой у нее был выбор? Главное для нее забота о детях. Он уважал ее и восхищался ею за это.

До сих пор. Пока не узнал, на что она пошла ради их благополучия. Господи, неужели все эти жаркие поцелуи были насквозь фальшивыми?

Если это так - значит, он уже никогда не сможет доверять ни одной женщине. И себе тоже.

Мисс Кэррингтон-Блум осторожно выглянула из двери детской.

- Что за шум? - спросила она, близоруко вглядываясь в напряженные лица. Это напомнило Глену о необходимости говорить тише.

- Что бы вы сказали о человеке, который дарит молодой женщине дом с условием, что она выйдет замуж? - обратился он к старой даме.

- Святые угодники! - ахнула мисс Кэррингтон-Блум, обводя присутствующих круглыми от удивления глазами. - Может быть, у этого человека были самые лучшие намерения? - спросила она через некоторое время.

- Сомневаюсь, - отрезал Глен. Он чувствовал, что вот-вот взорвется, и, судя по устремленным на него испуганным женским взглядам, это было заметно. - Мисс Кэррингтон-Блум, я отвезу вас домой.

- Спасибо, мой мальчик. Но мне нетрудно дойти пешком.

- Садитесь-ка в машину и не спорьте!

Ей явно не хотелось ехать с ним, и Глен не мог винить ее за это. Он понимал, что его командный тон годится скорее для обращения к карточному шулеру, пойманному с поличным, а не к почтенной даме. Но не мог больше сдерживать кипевшее в нем раздражение. Эта маленькая штучка в вечернем платье цвета заката с легкостью обвела его вокруг пальца, чтобы заполучить дом.

Впрочем, мисс Кэррингтон-Блум тут ни при чем.

- Пожалуйста, разрешите мне подвезти вас, - попросил Глен, беря себя в руки. - Я много лет был полицейским и знаю, как опасно для женщины находиться на улице одной в такое время.

Особенно такой маленькой, пухленькой и беззащитной старушке, мог бы он добавить, но промолчал, не желая обидеть ее.

- Ну что же, тогда ладно, - произнесла мисс Кэррингтон-Блум и принялась суетливо собираться, взволнованно щебеча, словно птичка, лишившаяся гнездышка. - Сейчас, я только возьму мою шляпку... И еще зонтик. Где же мой зонтик?.. Ах бедняжка, надо же, как все получилось!.. Джейми, душечка, вы не видите мои очки?

Очки тут же были найдены, и вскоре Глен уже усадил пожилую даму на переднее сиденье своего автомобиля и завел мотор. Совсем не так он представлял себе завершение сегодняшнего вечера.

- Пожалуйста, не сердитесь на нее, - произнесла мисс Кэррингтон-Блум, как только машина тронулась с места. - Джейми не виновата, что ей поставили такое условие.

- Она должна была сказать мне.

- Мне кажется, она просто слишком растерялась, бедная девочка.

Растерялась! Женщина, носящая платье огненного цвета, не производит впечатления бедной растерявшейся девочки. Она больше похожа на хищницу, которую подобные мелочи не смущают.

- С ее стороны, - заметил Глен, - наивно было бы думать, что тот, кто оставил ей этот подарок, не постучится однажды в ее дверь и не потребует компенсации. А учитывая поставленное условие, вряд ли можно сомневаться в том, какой будет эта компенсация.

Он понимал, что противоречит себе. Джейми не могла в одно и то же время быть неразборчивой в средствах охотницей за наследством и наивной жертвой чужих козней.

- Не думаю, что что-то подобное произойдет, - произнесла мисс Кэррингтон-Блум.

Что-то в ее голосе заставило его повнимательнее приглядеться к ней. Что эта дама знает обо всей этой истории? Мисс Кэррингтон-Блум меж тем уткнулась в свой ридикюль, перебирая пухлыми пальчиками его содержимое. Наконец на свет появилась смятая упаковка жевательной резинки.

- Хотите одну? - предложила она Глену.

- Нет, спасибо.

- Пожалуйста, на следующем перекрестке налево. Мой дом стоит почти на углу.

Глен остановил машину возле маленького чистенького дома в викторианском стиле и помог своей спутнице выбраться наружу. Для этого ему пришлось обхватить старую леди за талию и снять с высокой подножки.

Это позволило ясно увидеть ее лицо. Мисс Кэррингтон-Блум выглядела ужасно расстроенной.., и виноватой.

Но разве в том, что только что произошло, есть ее вина? Глен был полицейским. Его работа заключалась в том, чтобы делать явным то, что другие хотели бы утаить. Именно этому он учил слушателей в полицейской академии. Завтра же он проведет самое тщательное расследование этой истории.

И начнет он с мисс Кэррингтон-Блум.

Чтобы защитить Джейми. Даже если она этого не заслуживает.

К тому времени, как Глен добрался до дому, его решимость поугасла. Он чувствовал, как тяжелая, давящая тьма снова сгущается вокруг него.

Лишь несколько часов он был свободен и теперь снова возвращался в свою тюрьму.

Глен повернул ключ в дверном замке и вошел в прихожую. Дверь ее комнаты была приоткрыта, и в щель пробивалась полоска света. Он хотел незаметно проскользнуть к себе, но дверь неожиданно распахнулась и в проеме возникла Пат.

- Что это вы здесь забыли? - ядовито поинтересовалась она.

- Я живу здесь, - ледяным тоном ответил Глен.

- Вы живете в доме моей сестры?

- Я снимаю у нее квартиру. На втором этаже.

- Снимаете квартиру, - повторила Пат и вдруг, расхохотавшись, оглянулась через плечо в комнату. - Вот это да! Я получила паршивый магазинчик спортивных товаров, а ты - дом, да еще с жильцом в придачу. Где я могу подать жалобу? - И она закрыла дверь перед его носом.

Глен поднимался по лестнице так медленно, словно к ногам его было привязано чугунное ядро. Войдя в спальню, он оглянулся, пытаясь обрести душевное равновесие в окружении знакомых вещей. Безуспешно. Разумеется, его постель была аккуратно застелена, грязное белье сложено в корзину, а присланный приятелем журнальчик, должно быть, еще на той неделе отправился в мусорное ведро.

Он закрыл за собой дверь, опустился на пол и закрыл лицо руками.

Здесь нечему удивляться, лейтенант Джордан, сказал себе Глен. Тебе уже не раз доводилось сталкиваться с подобными вещами.

Произошло то, чего и следовало ожидать. Ведь он видел ту проклятую книгу у нее в сумке в первый день, когда она только поселилась в этом доме.

И он с самого начала знал, что ей нужен мужчина.

Но он никак не ожидал, что она сможет так хладнокровно начать охоту за ним. Он вообще не ожидал, что какая-то женщина способна сознательно выбрать его своей жертвой, несмотря на его замкнутость и цинизм, а иногда и грубость.

Ха-ха-ха. Большой болван Глен Джордан!

Он так высоко взлетел в своих мечтах. Неудивительно, что теперь ему так больно падать.

Глен закрыл глаза и постарался изгнать из своей головы все мысли. Не думать ни о чем.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом на улице Чудес - Пола Льюис бесплатно.

Оставить комментарий