Рейтинговые книги
Читем онлайн Молчание золотых песков - Джон Макдональд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 48

Еще тогда, сидя на пляже, мы с Мейером заподозрили, что с Мэри что-то случилось. А что было бы, если бы мы, позвонив в отель «Спайс Айленд» и получив подтверждение, что Мэри у них действительно остановилась, успокоились? Тогда никто уже не смог бы помешать Гарри и Полу осуществить свой преступный замысел. Чуть позже «раскаявшийся» муж получил бы известие о том, что его жена утонула при невыясненных обстоятельствах и что поиски тела продолжаются. Однако…

— Вот ты где спрятался, — подойдя ко мне, сказала Лайза и, протянув стакан, села напротив.

Я поблагодарил ее и убрал со столика ноги. На потемневшем небе начали загораться звезды. Я заметил, что Лайза успела подкрасить губы и причесаться. Голову она повязала пестрым платком.

— Гев, ты такой умный, сообразительный. Всегда много думаешь.

— Дорогая, именно поэтому я пока еще жив и здоров.

— Но и тебя жизнь трепала.

— Это случалось, когда ленился думать.

— А я от твоих дум тебя не отвлекаю? Как ты посмотришь, если я попрошу тебя со мной переспать?

— У нас сегодня праздник?

— Ну ты и наглец! Гевин, дорогой, я многого боюсь. Я много времени провела в одиночестве. Сейчас мне хочется на кого-то опереться, чтобы меня полюбили, говорили ласковые слова. В общем, морально поддержали. А ты что, против? Тебе же ничего не стоит сделать мне приятное. Да и времени на это много не уйдет. Просто расслабься и позволь мне…

Затянув потуже косынку, Лайза легла на песок и, вцепившись мне в плавки, потянула их вниз. Затем она закинула на меня ногу и откинулась на спину. Она явно намеревалась сэкономить мое время.

Я оттолкнул ее руку и подтянул плавки.

— Все это, конечно, хорошо и даже мило. Но большое спасибо.

Лайза тихо засмеялась и взяла стоявший возле ее ног стакан.

— Ты совсем не такой, как Карл. Если бы я сейчас кое-что не увидела, то решила бы, что ты импотент.

— Дорогая, я сейчас думаю совсем о другом. Например, пытаюсь представить себя в роли Пола.

— Ну и как, получается?

— Думаю, да. На его месте я бы сейчас плотно опекал Гарри, следил, выполняет ли он мои приказы или нет. Выяснив, что в воскресенье ты ему звонила, я утром во вторник двадцать седьмого связался бы по телефону с Уиллоу и представился ему сотрудником «Сигейт». Узнав, что ссуду в размере трехсот тысяч Бролл получил, я бы сразу занялся своей кузиной Лайзой. Ведь она ждет от меня звонка. Но я ей не звоню — хочу встретиться с ней с глазу на глаз.

— Чтобы сказать, что делать дальше?

— Гарри боится, что о смерти Мэри станет известно. Того же боится и Лайза. Я знаю, что, попав в руки полиции, они дадут показания и в гибели Мэри обвинят меня. Мне ничего не остается, как срочно вылететь на Гренаду и убить свою двоюродную сестренку. При этом я так изуродую ей лицо, что ни одна судмедэкспертиза не установит, чей это труп. Поскольку на пальцах убитой женщины будут кольца миссис Бролл, все решат, что это Мэри. Покончив с кузиной Лайзой, я забираю у Гарри все деньги, а потом в результате «несчастного случая» он тоже погибает. Так для меня будет намного безопаснее.

Я похлопал Лайзу по плечу, но она даже не шевельнулась. Затем вдруг резко подскочила, отпрыгнула в сторону и в ужасе уставилась на меня:

— Нет, Гевин, он этого не сделает! Он же мне брат!

— Не сделает?

— Никогда в жизни!

— А почему тогда ты так перепугалась?

— Услышав такое, любой испугается.

— Ты с января изображала из себя миссис Бролл. Так почему бы тебе не исполнить эту роль до конца?

— Гев, не будь таким негодяем!

— Это я-то негодяй? Я просто поставил себя на место Пола, и больше ничего. Твой кузен сообразительный малый, отличный импровизатор. Если один его план не сработает, он придумает что-нибудь новенькое. Более удачное. Неужели сама не видишь, что ему от тебя лучше избавиться? Он же прекрасно понимает, что ты для него опасна. А зачем идти на неоправданный риск?

— Замолчи!

— Дорогая, подумай об этом.

— Я уже думаю.

— Твоя смерть поможет Полу держать Гарри в узде до тех пор, пока тот с ним не расплатится. А получив деньги, он убьет его. Но сначала погибнешь ты.

Лайза одним глотком опустошила стакан.

— Тебе еще принести? — спросила она.

— Нет, спасибо.

— Пойдешь со мной?

— Нет, здесь посижу.

Глава 14

Когда Лайза вернулась, а отсутствовала она не более десяти минут, стало уже совсем темно. Под небом, усыпанным мерцающими звездами, пляж казался бархатным. За нами в окнах отеля «Спайс Айленд» ярко горели огни.

Лайза снова села рядом со мной и прижалась горячим бедром к моему колену. На этот раз на ней были строгие белые шорты и темная блузка с китайским воротником и длинными рукавами. От нее сильно пахло дорогими духами.

— Судя по твоему наряду, соблазнять ты меня больше не будешь.

Она повела плечиком, и кубики льда в ее стакане со звоном ударились о стенки.

— Я уже потеряла к тебе всякий интерес, — сказала Лайза.

— Ну, теперь ты поверила мне?

— Отчасти. И поняла, что у меня есть шанс остаться в живых. Совсем, кстати, неплохой. Если Пол и в самом деле задумал от меня избавиться, то нам придется его убить. Верно, милый?

— Твоего двоюродного брата?

— Не издевайся, пожалуйста. Конечно, убить. Ведь другого выхода у нас нет.

— Что же ты предлагаешь?

— Ты вывезешь меня в Штаты. Там притворяться Мэри Бролл я уже не смогу. Разве мне это чем-нибудь грозит?

— Нет. До тех, правда, пор, пока ты снова не станешь Мэри.

— В общем, мы с тобой начнем нашу собственную игру.

— После возвращения в Штаты? Что же мы станем делать?

— Встретимся с Гарри. Я пригрожу ему, что если он не даст нам много-много денег, то его ждут огромные неприятности. А начнет юлить, ты его побьешь.

— И сколько ты хочешь от него получить?

— Грабить мы его не будем. Оставим ему столько, чтобы он думал, что легко от нас отделался. Думаю потребовать с него полмиллиона.

— На каждого?

— Нет, дорогой. Ему же с общей суммы прибыли придется заплатить налоги. Но учти, нам придется ждать, пока Гарри не распродаст все акции. Так что деньги он получит не раньше декабря. Потом с него вычтут налоги. А это… это — полмиллиона долларов. Из его миллиона и трехсот тысяч, дорогой, мы забираем пятьсот тысяч. Гарри остается восемьсот тысяч. Нет, лучше мы заберем шестьсот пятьдесят, а ему оставим ровно половину. Так будет справедливее. Правда?

— Конечно. Гораздо справедливее. Из этой суммы ты хочешь получить половину?

— Сколько я хочу получить и сколько ты мне дашь — не одно и то же.

— Хорошо, этот вопрос мы обсудим позже.

— Дорогой, у тебя со мной проблем не будет.

— С тобой не будет, а с Полом?

Лайза допила коктейль и поддела меня бедром:

— Ну-ка, подвинься. Хочу лечь с тобой рядом. Обещаю, что на этот раз приставать не буду.

Она развернулась, легла на спину и положила голову на мое плечо. Затем, немного помолчав, спросила:

— Может быть, закажем ужин в номер? В твой или мой…

— Не знаю.

— Вообще-то я тоже не голодна. Гев, ты только посмотри на эти звезды. Они мне напоминают детство.

— А где ты его провела?

— В небольшом городке под названием Труа-Пистоль. Он стоит на берегу реки Святого Лаврентия к северу от Ривьер-дю-Лу. Это во Французской Канаде. В ней десять тысяч святых и десять тысяч церквей. Монастырская школа, униформа, вечерние службы, обряд раскаяния… Через все это я прошла. А потом, когда мне исполнилось пятнадцать, сбежала. Со своей лучшей подругой Диан Бербе. Мы перешли границу и оказались в Штатах. Нам пришлось нелегко. Надо было как-то устраивать свою жизнь. Что сейчас стало с Диан, не знаю. Иногда я вспоминаю о ней. Парень, с которым я встретилась в Детройте, помог мне избавиться от канадского акцента. Часто ходила в кино, смотрела телевизор, слушала радио и магнитофонные записи… Я теперь даже думаю на английском. Правда, когда сильно пугаюсь, сразу перехожу на французский. Другой мой знакомый направил меня в школу бизнеса учиться на секретаря. Но это было уже в Цинциннати. Я ловила попутку, а он остановил машину и отвез меня к себе домой. Вот так мы с ним и познакомились. Только он был очень старый и жил один — жена его умерла два года назад. Он предложил мне остаться, сказал, что выдаст меня за свою внучатую племянницу. Я очень хотела выучиться на секретаря и поэтому согласилась. Старик накупил мне красивых платьев. Тогда мне было уже восемнадцать. Он мне даже маленькую машину подарил. Жил на пенсию, сам готовил, убирал в доме, стирал, стелил постель. Даже вещи мои стирал и гладил. Мне он был противен. Разница в возрасте у нас составляла сорок лет. А это очень много. Когда он действовал мне на нервы, я его к себе не подпускала. Желание у него появлялось нечасто, а когда появлялось, он мне особенно не досаждал. Окончив школу, я получила сертификат и поступила на работу. При такой жизни я могла зарплату свою не тратить. Что, собственно говоря, я и делала. Как-то вечером, вернувшись домой с работы, я обнаружила его на полу в бытовке. Одна половина туловища парализована, глаз застыл, а изо рта течет пена. Он попытался что-то сказать, но жутко захрипел. Я быстренько собрала вещи, погрузила их в машину и вызвала «Скорую помощь». Проехав квартал, я остановила машину и стала ждать приезда врачей. Убедившись, что старика забрали в больницу, я сняла номер в отеле, а через неделю уволилась с работы, забрала из банка все, что успела накопить, и продала машину. В Алабаме продать машину очень легко. Затем я улетела в Канаду. В Монреале мне удалось найти хорошую работу. Я скучала по старику Харву. Да я и сейчас по нему скучаю — мне у него жилось совсем неплохо. Думаю, мне следовало быть с ним поласковее, тем более что мне это ничего не стоило.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Молчание золотых песков - Джон Макдональд бесплатно.

Оставить комментарий