Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он медленно кивнул.
– Блестящая мысль, Клер! Спасибо. Мне это даже в голову не приходило.
– Естественно, ты же никак не связан со свадебным бизнесом, – заметила она.
– Да, в общем, так.
– Но почему же контрольной группе не понравились соленые ириски? По-моему, они просто сказочные.
– Просто они нисколько не похожи на нашу традиционную продукцию. Фабрика Фаррелов веками производила ириски и карамель. Нас не ассоциируют с шоколадом, шоколадные сердечки с карамелью – единственные. Кстати, их придумала мама.
– Так ты собираешься покончить с ирисками?
– И да и нет, – ответил он. – Я собираюсь попробовать другие виды ирисок.
Клер озадаченно сдвинула брови:
– Я, наверное, такая дремучая. Ведь ирис… он и есть ирис.
– Если только он не соединен с чем-то еще. Ирисовый попкорн, например, как тот, что ты сегодня выбрала в кинотеатре. Или ирисовое мороженое.
– Ты в кино совсем не следил за сюжетом, да? – догадалась она. – Ты думал о работе.
– Вообще-то я думал о тебе, – сказал он. – Но при виде ирисового попкорна у меня в голове словно лампочка вспыхнула. – Он сморщил нос. – Но если я разверну бизнес в новом направлении, придется закупать новое оборудование и переучивать рабочих. Мне надо удостовериться, что затраты окупят себя и фабрика Фаррелов и дальше будет приносить доход.
– Почему бы тебе не объединиться с другими производствами, – предложила Клер, – на которых уже есть подходящая технология и обученный штат? Ты можешь дать им разрешение на использование твоего ириса.
– Интересная мысль! Я составлю список других семейных предприятий, чья концепция близка к Фаррелам, из которых получатся надежные партнеры.
– Так это и есть то, о чем ты мечтаешь? – спросила она. – Сохранить семейный бизнес, но принести в него что-то свое?
– Может быть… Больше всего я любил исследовать и осваивать новое, – признался он. – Я хотел попробовать придать ирису новый вкус, помимо привычных мяты, патоки, апельсина и ореха. Например, к Рождеству собирался выпустить имбирные и коричные ириски и сделать разные сезонные варианты шоколадных сердечек. Скажем, летний – с клубникой и сливками.
– Было бы классно! Например, в белом шоколаде…
– И в новой упаковке, – сказал Шин. – К каким-нибудь праздничным датам.
– И можно продавать их не только в больших коробках, но и в маленьких, – подхватила она. – Для тех, кому хочется вкусненького, но в малых дозах.
Он чмокнул ее в нос.
– Я все больше склоняюсь к тому, чтобы взять тебя в свой опытно-исследовательский отдел.
– Из этого ничего не вышло бы, – вздохнула Клер. – Я привыкла все делать по-своему и терпеть не могу действовать по чьей-то указке. И думаю, что, если бы ты стал моим боссом, мы бы все время воевали.
Он поморщился.
– Клер, но я не хочу воевать с тобой, мне нравится, как все у нас сейчас.
– Мне тоже, – призналась она.
– Занимайтесь любовью, а не войной! Отличный лозунг, по-моему.
Она усмехнулась.
– Особенно если не только на словах, но и на деле, мистер Фаррел.
Он захохотал:
– Намек понял. – И поцеловал ее так, что у нее закружилась голова.
Глава 11
В последующие две недели Клер и Шин все больше сближались. Хотя они и не могли видеться ежедневно, но разговаривали по телефону каждый вечер, и Клер с нетерпением ждала очередного свидания. И даже в те дни, которые приносили разочарование и складывались неудачно, или когда очередная клиентка меняла свои пожелания как минимум дважды в день, она все равно не испытывала уныния и досады, потому что знала, что увидится с Шином или пообщается с ним по телефону.
Шин, чтобы сделать ей приятное, повел ее как-то в одно из ее любимейших мест – Музей Виктории и Альберта. Она сразу же потащила его смотреть на свои любимые костюмы, показывала ткани, фасоны, вышивки, которые подсказали ей идеи для ее собственных творений. Когда они потом зашли в кафе, чтобы выпить кофе, она виновато взглянула на него:
– Извини за занудство. Тебе следовало велеть мне замолкнуть.
– Но мне правда было интересно, – улыбнулся Шин.
– Я читала тебе лекцию, заставляла разглядывать всякие пустяки и, наверное, смертельно тебе наскучила.
– Ты просто увлеклась. Дизайн одежды – твоя страсть. Я даже польщен, что наблюдал это, – мягко сказал он и, потянувшись через стол, взял ее руку и поцеловал. – Никогда не теряй этой страсти.
Шин принимает ее такой, какая она есть, вдруг подумала потрясенная Клер. Он – первый мужчина из всех, с которыми она встречалась, кто разглядел настоящую Клер, принял ее и поощряет ее увлечение.
Шин, в свою очередь, устроил ей экскурсию по своей фабрике.
– Боюсь только, что белый халат и шапочка обязательны, – сказал он.
– Ну понятно, это же работающая фабрика. Чистота и безопасность – вещи важные. И одежду носят не только для красоты, – откликнулась Клер.
Он провел ее по фабрике, объясняя разные стадии производства и угощая образцами продукции.
– Вот здорово, что ты до сих пор изготавливаешь ирис по рецепту твоего дедушки, – сказала она. – И эти фотографии… – Она сразу обратила внимание на увеличенные старые фотографии, украшавшие стены комнаты для приемов. – Так приятно видеть связь времен.
– Это немного как у тебя. Ты вручную расшиваешь платье таким же узором, как носили двести лет назад.
Их экскурсия была в самом разгаре, когда к Шину подошел коммерческий директор фабрики.
– Шин, извини, что прерываю, – сказал он, улыбаясь Клер, как старой знакомой, – но боюсь, что у нас небольшая проблема.
– Не обращай на меня внимания, – поспешно произнесла Клер. – Дело прежде всего. Завершим обход в другой раз.
– Спасибо. – Шин повернулся к сотруднику. – Что за проблема, Уилл?
– Мне утром звонили из газеты и интересовались, имело ли место поглощение, – сказал Уилл. – Я объяснил, что его не будет и фабрика Фаррела функционирует, как прежде. Но кто-то явно нарочно сеет сомнения среди крупнейших заказчиков, потому что после этого звонки следуют друг за другом. Один из наших заказчиков упомянул, что желал бы поговорить непосредственно с шарманщиком, а не с его обезьяной.
– Ты наш коммерческий директор, – напомнил Шин. – И поэтому такой же шарманщик, как я.
– Видимо, только не в глазах Мела Арчера, – смущенно ответил Уилл.
– Ах вот как? – Шин поморщился. – Клер, ты не против, если Уилл закончит нашу экскурсию за меня?
– Конечно нет, – уверила его Клер.
– Попробую растолковать Арчеру положение дел, – сказал Шин. – Доведу до его сведения, что вполне доверяю моим ведущим сотрудникам, которые отлично справляются с работой и умеют проявлять инициативу.
- Мой страстный враг - Жанетт Кенни - Короткие любовные романы
- Сладость твоих губ - Кейт Харди - Короткие любовные романы
- Прекрасная пара - Кейт Харди - Короткие любовные романы
- Сон наяву - Джуди Кристенберри - Короткие любовные романы
- Мальчик с сердцем цвета индиго - Nilab Sadeqi - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Ты мой мир - Люси Гордон - Короткие любовные романы
- Я не в порядке (СИ) - Осколкова Елена - Короткие любовные романы
- Цепи любви - Эмеральд Бакли - Короткие любовные романы
- Твоя жизнь и твоя смерть принадлежат мне - Ирма Гринёва - Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Эротика